[52] Kiope, to scatter, said of a fire, in order to extinguish it. [↑]
[53] Ku mau-mau wa. The literal meaning is, stand in order, or, as I have put it, stand shoulder to shoulder. It corresponded to and served the purpose of a sailor’s chantey, and was employed in the ancient times to Hawaiian history to give spirit and precision to the work of the men straining at the hauling line of a canoe-log. The koa tree has been felled and rudely fashioned; a strong line is made fast to one end of it, and the men, having ranged themselves along, rope in hand, their chief, sometimes standing on the log itself, gives the signal for them to be ready for a start by uttering the inspiring cry “I ku mau-mau wa!” “I ku mau wa,” answer the men, and with a mighty pull the huge log starts on its way to its ocean-home. [↑]
[54] Mauli, contracted form of Mauli-ola; the name of a kupua, a deity, who had to do with health, after some ideal fashion, a sort of Hygeia; also the name of that kupua’s mystical abode. The name Mauli, or Mauli-ola, was also given, as I learn, to the site of the present Kilauea Volcano House. [↑]
[55] Hua-wai maka, literally, an unripe water-gourd. In this place it means a small collection of dew or rain-water, a water-hole, a thing much sought after by men, even as the owl—as remarks the poet in the next verse—searches after it. Whether the poet is correct in his assertion about the owl, is more than I can say. [↑]
[56] Pu oe i kau laau me kou makaainana. Kou makaainana is, undoubtedly, Pele. The reference is to the practice spoken of in note 48. [↑]
[57] Hahau i ke Akua, offer to the god. [↑]
[58] Ku’u ia a’e Pele. (In the text the ia is shortened to a). The meaning seems to be that Pele is exonerated from blame. That would not, however, alter the facts and render back to Pele the sacredness that belonged to her uncontaminated body. [↑]
[59] Lapu’u ’na Pele. This seems to have a double meaning, referring at once to the dismissal of hard feelings against Pele and to her rising up from her customary attitude in repose, that with her head crouched forward and her legs drawn up towards the body. [↑]
[60] Kauwiki, a hill in Hana, Maui, famous in history. [↑]
[61] Ho’oili, to come together in a bunch, said of fish. This is an unusual use of the word, though an old Hawaiian (J. T. P.) tells me his mother used it in this way. It refers not to the swarming of fish, but their bunching together when driven. [↑]