Again she scanned the lineaments of the shadowy form if she might find there the picture her mind had imaged. At second view, the ghostly unreality of the tenuous image so greatly shocked her imagination by its contrast to her ideal of a true flesh-and-blood lover, that she amended her first utterance:
Aole a’e nei ke kane,
He hoa pili no ke ahiahi,
He hoa kaunu no ke aumoe,
No ka waena po loloa
O ke hooilo, la:
Ku’u kane ho’i, e-e!
TRANSLATION
This, surely, is not the lover