Ho’olu’e iho la i ke kai;

Kina’i aku la ka eha, e.

TRANSLATION

In Puna’s famed thickets of hala

One’s body is torn—a network of marks.

Climbing the walls of Na-pali, the scent

Of lau-a’e pelts the sense; then fall

The petals sweet, to drown their pain

In the ocean that rages below.

The kilu spins on its way—it must hit—no, fate is too strong for it and turns it from the mark. Lohiau’s song is an admission of painful discomfiture: