Footnote 320:[ (return) ] Lau laau. Leaves of plants.
Footnote 321:[ (return) ] Hoolaau. The last part of this word, laau, taken in connection with the last word of the previous verse, form a capital instance of word repetition. This was an artifice much used in Hawaiian poetry, both as a means of imparting tone-color and for the punning wit it was supposed to exhibit.
Footnote 322:[ (return) ] Ua pe’e pa Kai-a-ulu o Waimea. Kai-a-ulu is a fierce rain-squall such as arises suddenly in the uplands of Waimea, Hawaii. The traveler, to protect himself, crouches (pe’e) behind a hummock of grass, or builds up in all haste a barricade (pa) of light stuff as a partial shelter against the oncoming storm.
Footnote 323:[ (return) ] Kai. Taken in connection with Kai-a-ulu in the preceding verse, this is another instance of verse repetition. This word, the primary meaning of which is sea, or ocean, is used figuratively to represent a source of comfort or life.
Footnote 324:[ (return) ] Keoloewa. The name of one of the old gods belonging to the class called akua noho, a class of deities that were sent by the necromancers on errands of demoniacal possession.
[Translation.]
A Name-song of Kamehameha
In Waipi’o stands Paka’alana,
The sacred shrine of Liloa.