A ua noa!

Footnote 326:[ (return) ] The a Kane. The spear of Kane. What else can this he than that old enemy to man’s peace and comfort, love, passion?

Footnote 327:[ (return) ] Koolau. The name applied to the weather side of an island; the direction in which one would naturally turn first to judge of the weather.

Footnote 328:[ (return) ] Opua. A bunch of clouds; a cloud-omen; a heavenly phenomenon; a portent. In this case it probably means a lover. The present translation, is founded on this view.

Footnote 329:[ (return) ] Lu’u a e-a. To dive and then come up to take breath, as one does in swimming out to sea against the incoming breakers, or as one might do in escaping from a pursuer, or in avoiding detection, after the manner of a loon.

Footnote 330:[ (return) ] A Kane and Ke kane. Instances of word-repetition, previously mentioned as a fashion much used in Hawaiian poetry. See instances also of the same figure in lines 13 and 14 and in lines 16 and 17.

[Translation.]

Song

I am smitten with spear of Kane;