[Nachaquatuck,] the western boundary stream of Eaton's Neck, quoted as the name of Cold Spring, is translated by Dr. Tooker from Wa'nashque-tuck, "The ending creek, because it was the end or boundary of the tract." "Called by the Indians Nackaquatok, and by the English Cold Spring." (Huntington Patent, 1666.) Wanashque, "The tip or extremity of anything."

[Opcutkontycke,] now assigned to a brook entering Northfield Harbor, and primarily given as the name of a boundary stream (see Katawamake), seems to be a corruption of Ogkomé (Acoom-), "On the other side," and -tuck, "A tidal stream or estuary." It was a place on the other side of the estuary.

[Aupauquack,] the name of a creek in West Hampton, is entered, in 1665, Aupaucock and described as a boundary stream between the Shinnecock and the Unchechauge lands, "Either nation may cutt flags for their use on either side of the river without molestation." Also given as the name of a "Lily Pond" in East Hampton. Written Appauquauk and Appoquague, and now Paucuck. The name describes a place "Where flags grow," and nothing else. [FN] (See Apoquague.)


[FN] Rev. Thomas James, in a deposition made Oct. 18, 1667, said that two old Indian women informed him they "gathered flags for mats within that tract." (East Hampton Town Records, 156.)

[Wading River,] now so called, was also called "The Iron or Red Creek," "Red Creek" and "Wading Place," and by the Indians Pauquacumsuck and Pequoockeon, the latter, wrote Dr. Trumbull, "Because Pequaocks, a little thick shell-fish was found there, which the Indians waded for; hence the name 'Wading River,' Quahaug is from this term, and Pequaock, Oyster Bay." "Iron or Red Creek" explains itself. Wading River is preserved in the name of a village in the town of Riverhead.

[Assawanama]"a tract of land near the town of Huntington called by the natives Anendesak, in English Eaderneck's Beach, and so along the Sound four miles, or thereabouts, until [to] the fresh pond called by the natives Assaiwanama, where a creek runs into the Sound"—describes "A creek beyond," i. e. beyond Anendesak; from Assawa-amhames.

[Aquebogue,] Aquebauke—"on the north side of Aquebauke or Piaconnock River" (COl. Hist. N. Y., xiv, 600)—means, "Land or place on this side," i. e. on the side towards the speaker, as is obvious from the description, "On the north side," and from the deed of 1648, which reads: "The whole tract of land called Ocquebauck, together with the lands and meadows lying on the other side of the water as far as the creek," the latter called "The Iron or Red Creek," now "Wading River." The name is preserved in two villages in the town of Riverhead, on the original tract.

[Wopowag,] more correctly Wepowage, given as the name of Stony Brook, town of Brookhaven, describes a place "At the narrows," i. e. of a brook or cove, and usually "The crossing place." (Trumbull.)

[So'was'set,] correctly Cowas'sett (Moh.), the name of what is now Port Jefferson, signifies, "Near a place of small pine trees." (Trumbull.) The name was applied to what was long known as the "Drowned Meadow," but not the less a "Place of small pine trees" which was at or near the meadow.