[Wickaposset,] now given as the name of Fisher's Island, appears to be from Wequa, "End of," -paug (-peauke), "Waterland," and -et, locative—near the end of the water-land, marsh or pond. The island is on the north side of the Sound opposite Stonington, Ct., but is included in the jurisdiction of Southampton.
[Hashamomuck,] "being a neck of land." (Southold Records.) Hashamomock or Nashayousuck. (Ib.) The adjectivals Hash and Nash seem to be from Nashaué, "Between," and -suck, "The mouth or outlet of a brook." The suffix -momuck, in the first form, may stand for -komuk, "Place"—a place between. The orthographies are very uncertain.
[Minnepaug,] "being a little pond with trees standing by it." (Southold Records.) The name is explained in the description, "A little pond." In Southampton Records the same pond is called Monabaugs, another orthography of Minnepaug.
[Masspootupaug] (1662), describes a boggy meadow or miry land. The substantival is Póotapaug, Mass., "A bog." The adjectival may stand for Mass, "Great," or Matt, derogative.
[Manowtassquott,] or Manowtatassquott, is assigned to Blue Point, in Great South Bay, town of Brookhaven. The record reads: "Bounded easterly by a brook or river to the westward of a point called the Blue Point, known by the Indian name of Manowtatassquott." The name belongs to a place where Menhaden abounded—Manowka-tuck-ut—from which extended to the point.
[Ochabacowesuck,] given as the name of what is now called Pine Neck, stands for Acquebacowes-uck, meaning, "On this side of the small pines." Narraganset. Cówawés-uck, "At the young pine place," or "Small-pine place." Koowa, Eliot; -es, diminutive; -uck, locative. The name of the tree was from its pointed leaves; Kous, a thorn or briar, or "having a sharp point." (Trumbull.) Acqueb, "This side."
[Ronkonkoma,] Raconkamuck, Wonkonkoamaug, Wonkongamuck, Wonkkeconiaug, Raconkcamake, "A fresh pond, about the middle of Long Island." (Smithtown Records.) "Woukkecomaug signifying crooked pond." (Indian deed of 1720.) Obviously from Wonkun, "Bent," and -komuk, "Place, limited or enclosed." Interpretation from Wonkon'ous, "Fence," and -amaug, "Fishing-place" (Tooker), has no other standing than that there was a fence of lopped trees terminating at the pond. The name, however, was in place before the fence was made. The explanation in the Indian deed of 1720 cannot be disputed. The pond divides the towns of Islip, Smithtown, Setauket, and Patchoug.
[Potunk,] a neck of land on Shinnecock Bay, is written Potuncke in Smithtown Records, in 1662. "A swamp at Potunk," is another entry. Dr. Trumbull quoted it as a form of Po'dunk, Conn., which is of primary record, "Called Potaecke," and given as the name of a "brook or river." In Brookfield, Mass., a brook bearing the name is said to have been so called "from a tract of meadow adjoining." In Washington County, N. Y., is recorded "Podunk Brook." (Cal. Land Papers.) The meaning of the name is uncertain, but from its wide distribution it is obviously from a generic—presumably a corruption of P'tuk-ohke, a neck or corner of land. "The neck next east of Onuck is known by the Indian name of Potunk." (Local History.)
[Mannhonake,] the name of Gardiner's Island—"called by the Indians Mannhonake, [FN] and by us the Isle of Wight"—means, "Island place or country," from Munnohhan, "Island," and -auke, "Land, ground, place (not limited or enclosed), country," etc. (Trumbull.) In common with other islands in Gardiner's Bay, it was recommended, in 1650, as offering rare inducements for settlement, "Since therein lie the cockles whereof wampum is made." "The greatest part of the wampum for which the furs are traded is made there." (Col. Hist. N. Y., xii, 360.) The island was claimed in the deed as the property of the Narragansetts. Dr. Dwight's interpretation of the name, "A place where a number of Indians had died," is a pure invention.