“an basahón ng̃a imo quinità”

(literally: the book that was seen by you), and not

“an basahon háin icao quinmità.”

Bisan háin.

It is equivalent to the English “whichever,” Examples:

Whichever of those books satisfies me.

Didâ hitó ng̃a mga basahón bisan háin maopay co.

NOTE.—These relatives hain and bisan háin must not be confounded with the adverbs of the same form, háin (where) and bisan háin (wherever). The former refer only to nouns, the latter to verbs. [[56]]

CONTRACTIONS.

The pronouns are frequently contracted as follows: