1. κάλλος: cp. scholium in P, ση(μείωσαι) πῶς κάλλος ἡδο(νῆς) ἐπαγωγὸν δείκνυ(σιν) Ὅμ(η)ρ(ος).
3. χρήσεται ... καταπυκνώσει ... συγκόψει ... ποιήσει: general truths expressed by means of the future tense.
8. Cp. Virg. Aen. i. 496 “regina ad templum, forma pulcherrima Dido, | incessit magna iuvenum stipante caterva. | qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi | exercet Diana choros,” etc.; and Aen. xii. 67 “Indum sanguineo veluti violaverit ostro | si quis ebur, aut mixta rubent ubi lilia multa | alba rosa: tales virgo dabat ore colores.”
13. In Odyss. xi. 282 the textual evidence is reported as follows: “διὰ FHJK, ss. XTU2, Dion. Hal. comp. verb. 16; δια P; μετὰ XDSTUW, An. Ox. iv. 310. 5, Bekker An. 1158, Eust.; μετα G” (Ludwich ad loc.).—In the present passage of Dionysius the reading μετά gives an additional μ in the line: γῆμεν ἑὸν μετὰ κάλλος, ἐπεὶ πόρε μυρία ἕδνα. For some instances in which the authorities vary between μετά and κατά see Ebeling’s Lexicon Homericum, s.v. μετά.
14. In his selection of tragic qualities Dionysius seems perhaps to have in view, once more, the Aristotelian doctrine of two extremes and a mean.—As the epithet ἀγέρωχος so closely follows the quotations from Homer, it is natural to suppose that Dionysius uses the word in the Homeric sense of lordly, august, rather than in the later (bad) sense of haughty, insolent.
15. Sauppe would insert τὰ δυσηχέστατα καὶ between ἀλλὰ and τῶν ψοφοειδῶν.
ὡς δ’ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ’ ὄρεσφι ῥέοντες
ἐς μισγάγκειαν συμβάλλετον ὄβριμον ὕδωρ.
βιαζόμενον δέ τινα πρὸς ἐναντίον ῥεῦμα ποταμοῦ μετὰ τῶν
ὅπλων καὶ τὰ μὲν ἀντέχοντα, τὰ δ’ ὑποφερόμενον εἰσάγων
ἀνακοπάς τε ποιήσει συλλαβῶν καὶ ἀναβολὰς χρόνων καὶ 5
ἀντιστηριγμοὺς γραμμάτων