σύμπτωσις. [240] 12. Concurrence. Lat. concursus.

συμφορητός. [72] 22. Collected promiscuously, miscellaneous. Lat. collatus, collecticius.

συνάγειν. [144] 18, [212] 3. To contract. Lat. contrahere, coarctare.

συναλοιφή. [108] 18, [180] 17, [218] 7, [222] 24, [256] 22. Blending, fusion, amalgamation. Lat. coitus, vocalium elisio. Fr. synalèphe (contraction, ou jonction de plusieurs voyelles). So συναλείφειν [220] 1, [222] 26, [234] 8, [236] 6, [244] 17. Compare Demetr. p. 303, together with the passage there quoted from Quintil. ix. 4. 35-7 (including the words “coëuntes litterae, quae συναλοιφαί dicuntur”), and see (as to hiatus) Sandys’ Orator pp. 160 ff. and Laurand’s Études pp. 114-6. Cp. de Demosth. c. 43 καὶ κατ’ ἄλλους δύο τόπους ἢ τρεῖς τὰ ἡμίφωνα ‹καὶ ἄφωνα› παραπίπτοντα ἀλλήλοις τὰ φύσιν οὐκ ἔχοντα συναλείφεσθαι ἔν τε τῷ “τὸν Φίλιππον” καὶ ἐν τῷ “ταύτῃ φοβερὸν προσπολεμῆσαι” ταράττει τοὺς ἤχους μετρίως καὶ οὐκ ἐᾷ φαίνεσθαι μαλακούς· ἐν δὲ τῇ δευτέρᾳ περιόδῳ κτλ. (the remainder of the passage is given under συλλεαίνειν, p. [324] supra).

συναπαρτίζειν. [212] 11, [270] 13. To complete (the sense) simultaneously. Cp. Demetr. de Eloc. §§ 2, 10 (together with ἀπαρτίζειν in Glossary p. 267 ibid.), and also the note on pp. [270], 271 supra. Cp. de Demosth. c. 39 ἔτι τῆς ἁρμονίας ταύτης οἰκεῖόν ἐστι καὶ τὸ τὰς περιόδους αὐτουργούς τινας εἶναι καὶ ἀφελεῖς καὶ μήτε συναπαρτιζούσας ἑαυταῖς τὸν νοῦν μήτε συμμεμετρημένας τῷ πνεύματι τοῦ λέγοντος μηδέ γε παραπληρώμασι τῶν ὀνομάτων οὐκ ἀναγκαίοις ὡς πρὸς τὴν ὑποκειμένην διάνοιαν χρωμένας μηδ’ εἰς θεατρικούς τινας καὶ γλαφυροὺς καταληγούσας ῥυθμούς.

συνάπτειν. [202] 19, [240] 20, [262] 4. To link together. Lat. adiungere, connectere. Dionysius’ love of variety may be seen by comparing together [262] 4, [258] 4, [256] 20, 22, [258] 24.

συναρμόττειν. [118] 14, [134] 11, [234] 19. To adapt one thing to another. Lat. accommodare. Used with reference to adjusting, dovetailing, interlinking.

συνασκεῖν. [282] 1. To practise simultaneously. Lat. simul exercere.

σύνδεσμος. [70] 14, 17, [72] 1, [218] 7, [220] 5, [258] 27. Conjunction, connective, connecting word. Lat. copula, coniunctio. ‘Particle,’ or ‘connecting-particle,’ will sometimes be a suitable rendering, as the term includes particles like ἄρα ([258] 27) and μέν and δή (Demetr. de Eloc. §§ 55, 56, 196), and may even be applied to prepositions ([220] 5, 6). In a difficult passage of Aristot. Poetics (xx. 6), among the examples offered of σύνδεσμος are ἀμφί, περί, μέν, ἤτοι, as well as δέ. A good account of the word will be found in Cope’s Introduction to Aristotle’s Rhetoric pp. 371-4, 392-7. See further Quintil. i. 4. 18; Aristot. Rhet. iii. 6. 6.