χρῶμα. [88] 12, [198] 14. Colour. Lat. color. In [198] 14 χρώμασιν should be retained (in place of Usener’s χρήμασιν) in the sense of ‘ornaments’; the ornaments in question being μέλος εὐγενές, ῥυθμὸς ἀξιωματικός, μεταβολὴ μεγαλοπρεπής ([136] 11, where compare τὸ πᾶσι τούτοις παρακολουθοῦν πρέπον with τοῖς ἄλλοις χρώμασιν ἅπασι παρεῖναι δεῖ τὸ πρέπον in [198] 14). Compare too de Demosth. c. 22 κοσμοῦντος ἅπαντα καὶ χρωματίζοντος τῇ πρεπούσῃ ὑποκρίσει ἧς δεινότατος ἀσκητὴς ἐγένετο, and the use of χρῶμα (or χρώματα) in de Isaeo c. 4 and de Thucyd. c. 42. Photius (Bibl. Cod. 214) has ἔστι δὲ ἡ φράσις τῷ ἀνδρὶ σαφὴς μὲν καὶ καθαρὰ καὶ σπουδῇ φιλοσόφῳ πρέπουσα, οὐ μήν γε τοῖς κεκαλλωπισμένοις καὶ περιττοῖς ἐξωραϊζομένη χρώμασι καὶ ποικίλμασι τῆς ῥητορείας. Similarly color in Quintil. x. 1. 116, and Cic. de Orat. iii. 25. 100. The stage at which the χρῶμα would best be introduced in a historical work is suggested in a passage of Lucian (de conscrib. hist. 48): καὶ ἐπειδὰν ἀθροίσῃ ἅπαντα ἢ τὰ πλεῖστα, πρῶτα μὲν ὑπόμνημά τι συνυφαινέτω αὐτῶν καὶ σῶμα ποιείτω ἀκαλλὲς ἔτι καὶ ἀδιάρθρωτον· εἶτα ἐπιθεὶς τὴν τάξιν ἐπαγέτω τὸ κάλλος καὶ χρωννύτω (i.e. ‘tinge’) τῇ λέξει καὶ σχηματιζέτω καὶ ῥυθμιζέτω. But might it not be more truly said that a great historian like Gibbon has his χρῶμα from the beginning, —from the moment when he stands in the Forum and conceives his vast theme? It is in fact one aspect of his inspiration.

χρωματικός. [194] 7, [196] 3. Chromatic. Lat. chromaticus. For the chromatic scale see note on [194] 7.

χώρα. [144] 13. Room, space. Lat. locus, spatium. χωρίον in [126] 6 = ‘distance,’ ‘interval.’

ψιλός. [130] 5, [148] 7, 12 (bis), 18, 19, [150] 3, 9, [154] 2, [250] 12, [254] 1. Bare, smooth, unaspirated. Lat. lenis. So ψιλότης [148] 21. See s.v. δασύς p. [294] supra, with the reference there given to A. J. Ellis’ pamphlet. In [148] 7 Ellis takes ‘smooth’ to mean ‘unaccompanied by voice, but in this case possibly not mute.’ In [130] 5 the ‘ordinary’ voice, the voice ‘pure and simple’ (or ‘without addition’), is meant: cp. [154] 2, [250] 12, [254] 1. So ἐν τοῖς ψιλοῖς λόγοις Aristot. Rhet. iii. 2. 3, and “nuda oratio” Cic. Orat. 55. 183.

ψοφοειδής. [162] 15. Sounding. Lat. sonans. If the term is technical, it may perhaps be translated by fricative; it can hardly be so wide as consonantal.

ψόφος. [138] 7, 8, 9, 12, [146] 4, [222] 2. A sound, a noise. Lat. sonus, strepitus. The consonants (litterae consonantes) are called ψόφοι, as contrasted with the φωνήεντα γράμματα.

ψῦγμα. [202] 26. Inhalation. Lat. respiratio. Used particularly of the ‘catch of the breath’ (interspiratio) between one word and another. [ψῦγμα must, of course, be distinguished from ψῆγμα: cp. Long. p. 174.]

ᾠδή. [124] 16, 22, [148] 1, [224] 21, [278] 8. Song, lay, ode. Lat. cantus, carmen. So ᾠδικός = vocal (of the voice accompanied by music), [126] 16, [130] 5.

ὤρα. [78] 12. Care, heed. Lat. cura. Cp. Hesychius: ὥρα ... ψιλῶς δὲ φροντίς, ἐπιμέλεια· ὅθεν ὀλίγωρον (i.e. ‘a poco curante,’ ‘a Hippocleides’) λέγομεν τὸν ὀλίγην ἔχοντα φροντίδα. In [78] 12 M has γρ φροντίδα in the margin.