But since, by speaking in this way of all the things which are now put on the table before us, I am making the Tromilican cheese into the remains of the dessert, I will not continue this topic. For Eupolis calls the relics of sweetmeats (τραγημάτων) and confectionery ἀποτραγήματα. And ridiculing a man of the name of Didymias, he calls him the ἀποτράγημα of a fox, either because he was little in person, or as being cunning and mischievous, as Dorotheus of Ascalon says. There are also thin broad cheeses, which the Cretans call females, as Seleucus tells us, which they offer up at certain sacrifices. And Philippides, in his play called the Flutes, speaks of some called πυρίεφθαι (and this is a name given to those made of cream), when he says—

Having these πυρίεφθαι, and these herbs.

And perhaps all such things are included in this Macedonian term ἐπιδειπνίδες. For all these things are provocatives to drinking.

77. Now, while Ulpian was continuing the conversation in this way, one of the cooks, who made some pretence to learning, came in, and proclaimed μύμα. And when many of us were perplexed at this proclamation, (for the rascal did not show what it was that he had,) he said;—You seem to me, O guests, to be ignorant that Cadmus, the grandfather of Bacchus, was a cook. And, as no one made any reply to this, he said; Euhemerus the Coan, in the third book of his Sacred History, relates that the Sidonians give this account, that Cadmus was the cook of the king, and that he, having taken Harmonia, who was a female flute-player and also a slave of the king, fled away with her.—

But shall I flee, who am a freeman born?

For no one can find any mention in any comedy of a cook being a slave, except in a play of Posidippus. But the introduction of slaves as cooks took place among the Macedonians first, who adopted this custom either out of insolence, or on account of the misfortunes of some cities which had been reduced to slavery. And the ancients used to call a cook who was a native of the country, Mæson; but if he was a foreigner, they called him Tettix. And Chrysippus the philosopher thinks the name Μαίσων is derived from the verb μασάομαι, to eat; a cook being an ignorant man, and the slave of his appetite; not knowing that Mæson was a comic actor, a Megarian by birth, who invented the mask which was called Μαίσων, from him; as Aristophanes of Byzantium tells us, in his treatise on Masks, where he says that he invented a mask for a slave and also one for a cook. So that it is a deserved compliment to him to call the jests which suit those characters μαισωνικά.

For cooks are very frequently represented on the stage as jesting characters; as, for instance, in the Men selecting an Arbitrator, of Menander. And Philemon in one of his plays says—

'Tis a male sphinx, it seems, and not a cook,

That I've brought home; for, by the gods I swear,

I do not understand one single word