Ach. In those days, son of Nestor, I knew not this place; ignorant whether of those two was the better, I esteemed that flicker of fame more than life; now I see that it is worthless, let folk up there make what verses of it they will. ’Tis dead level among the dead, Antilochus; strength and beauty are no more; we welter all in the same gloom, one no better than another; the shades of Trojans fear me not, Achaeans pay me no reverence; each may say what he will; a man is a ghost, ‘or be he churl, or be he peer.’ It irks me; I would fain be a servant, and alive.

Ant. But what help, Achilles? ’tis Nature’s decree that by all means all die. We must abide by her law, and not fret at her commands. Consider too how many of us are with you here; Odysseus comes ere long; how else? Is there not comfort in the common fate? ’tis something not to suffer alone. See Heracles, Meleager, and many another great one; they, methinks, would not choose return, if one would send them up to serve poor destitute men.

Ach. Ay, your intent is friendly; but I know not, the thought of the past life irks me—and each of you too, if I mistake not. And if you confess it not, the worse for you, smothering your pain.

Ant. Not the worse, Achilles; the better; for we see that speech is unavailing. Be silent, bear, endure—that is our resolve, lest such longings bring mockery on us, as on you.

H.

XVI

Diogenes. Heracles

Diog. Surely this is Heracles I see? By his godhead, ’tis no other! The bow, the club, the lion’s-skin, the giant frame; ’tis Heracles complete. Yet how should this be?—a son of Zeus, and mortal? I say, Mighty Conqueror, are you dead? I used to sacrifice to you in the other world; I understood you were a God!

Her. Thou didst well. Heracles is with the Gods in Heaven,

And hath white-ankled Hebe there to wife.