Her. Why, Micyllus, have you never an Oh or an Ah? It is quite improper that any shade should cross the stream, and make no moan.

Mi. Get along with you. What have I to do with Ohs and Ahs? I’m enjoying the trip!

Her. Still, just a groan or two. It’s expected.

Mi. Well, if I must, here goes.—Farewell, leather, farewell! Ah, Soles, old Soles!—Oh, ancient Boots!—Woe’s me! Never again shall I sit empty from morn till night; never again walk up and down, of a winter’s day, naked, unshod, with chattering teeth! My knife, my awl, will be another’s: whose, ah! whose?

Her. Yes, that will do. We are nearly there.

Cha. Wait a bit! Fares first, please. Your fare, Micyllus; every one else has paid; one penny.

Mi. You don’t expect to get a penny out of the poor cobbler? You’re joking, Charon; or else this is what they call a ‘castle in the air.’ I know not whether your penny is square or round.

Cha. A fine paying trip this, I must say! However,—all ashore! I must fetch the horses, cows, dogs, and other livestock. Their turn comes now.

Clo. You can take charge of them for the rest of the way, Hermes. I am crossing again to see after the Chinamen, Indopatres and Heramithres. They have been fighting about boundaries, and have killed one another by this time.

Her. Come, shades, let us get on;—follow me, I mean, in single file.