Would but the Desert of the Fountain yield
One glimpse—if dimly, yet indeed, reveal'd,
To which the fainting Traveller might spring,
As springs the trampled herbage of the field!

This quatrain is inspired by C. 509.

Oh! would that there were a place of repose,
Or that we might come to the end of the road;
Would that from the heart of earth, after a hundred thousand years,
We might all hope to blossom again like the verdure.

Ref.: C. 509, L. 768, B. 754, S.P. 395, B. ii. 522.—W. 442, N. 400, V. 820.

XCVIII.*

Would but some wingéd Angel ere too late
Arrest the yet unfolded Roll of Fate,
And make the stern Recorder otherwise
Enregister, or quite obliterate!

This quatrain in its original form in the second edition was closer to the original Persian.

Oh if the World were but to re-create,
That we might catch ere closed the Book of Fate,
And make the Writer on a fairer leaf
Inscribe our names, or quite obliterate!

It owes its inspiration to N 457.