O. 40 may also be cited for the closeness of its parallel both to this, and to the preceding quatrain:
I know not whether he who fashioned me
Appointed me to dwell in heaven or in dreadful hell,
(But) some food, and an adored one, and wine[38] upon the green bank of a field—
All these three are present cash to me: thine be the promised heaven!
Ref.: O. 40, L. 89, B. 85, C. 107, S.P. 92, T. 84, P. v. 176.—W. 94, N. 92, V. 89.
Look to the blowing Rose about us—«Lo,
Laughing,» she says, «into the world I blow,
At once the silken tassel of my Purse
Tear, and its Treasure on the Garden throw.»
This quatrain is translated from C. 383
The rose said: I brought a gold-scattering hand,
Laughing, laughing, have I blown into the world,
I snatched the noose-string from off the head of my purse and I am gone!
I flung into the world all the ready money that I had.
Ref.: C. 383 only.