[595]. τὸ ἐφ’ ἡμῖν.

[596]. ἐπιστήμη; probably in the sense of πρόγνωσις.

[597]. τῆς καταχρήσεως τοῦ κατ’ ἀξίαν τοῦ ἐφ’ ἡμῖν. “Nec sine usu liberi nostri arbitrii, quod peculiare nobis et meriti nostri est” (Redepenning).

[598]. οὔτε τοῦ ἐπὶ τῷ Θεῷ μόνον.

[599]. ὕλην τινὰ διαφορᾶς.

[600]. Gen. iii.

[601]. This apocryphal work, entitled in Hebrew פטירת משה, and in Greek ἀνάληψις, or ἀνάβασις Μωυσέως, is mentioned by several ancient writers; e.g. by Athanasius, in his Synopsis Sacræ Scripturæ; Nicephorus Constantinopolitanus in his Stichometria, appended to the Chronicon of Eusebius (where he says the Ἀνάληψις contained 1400 verses), in the Acts of the Council of Nice, etc. etc. (Ruæus).

[602]. Gen. xxii. 12. The reading in the text is according to the Septuagint and Vulgate, with the exception of the words “quem dilexisti,” which are an insertion.

[603]. Cf. Ex. iv. 24-26.

[604]. Ex. xii. 23, exterminator. Percussor, Vulgate; ὀλοθρεύων, Sept.