[605]. Lev. xvi. 8. Ἀποπομπαῖος is the reading of the Sept., “Caper emissarius” of the Vulgate, עְַזָאזֵֽל of the Masoretic text. Cf. Fürst and Gesenius s.v. Rufinus translates Apopompæus by “transmissor.”

[606]. 1 Sam. xviii. 10, effocare. Septuagint has ἔπεσε; Vulgate, “invasit;” the Masoretic text תִּצְלַח, fell on.

[607]. 1 Kings xxii. 19-23.

[608]. 1 Chron. i. 1.

[609]. Atterere.

[610]. Eccles. x. 4, “For yielding pacifieth great offences.” The words in the text are, “Quoniam sanitas compescet multa peccata.” The Vulgate has, “Curatio faciet cessare peccata maxima.” The Septuagint reads, Ἴαμα καταπαύσει ἁμαρτίας μεγάλας; while the Masoretic text has מַרְפֵּא (curatio).

[611]. Zech. iii. 1.

[612]. Perversum.

[613]. Isa. xxvii. 1.

[614]. Ezek. xxviii. 12 sq.