[Footnote 106: Hrs. Bjark., pp. 139-40 and 141-42. Lawrence's translation of the above selections from the rímur is as follows:—

"Most of the men insulted Hjalti; he was not clever in speech. One day they (Bjarki and Hjalti) went out of the hall, so that the king's men did not know of it. Hjalti was afraid, and cried, 'Let us not go near this wood; there is a she-wolf here, which eats men; she will soon kill us both.' The she-wolf burst out of a thicket, frightful, with gaping jaws. Hjalti thought this terrible; his legs and all his limbs trembled. Undaunted Bjarki advanced upon her, struck deep with his axe; fearful blood streamed from the she-wolf. 'Between two things,' said Bothvar, 'shall you choose, Hjalti,—drink this blood, or I will kill you, no courage seems to be in you.' Angrily answered Hjalti, 'I don t dare to drink blood; (but) it is best to do it if I must; now I have no better choice.' He lay down to drink the blood; then he drank three swallows,—enough for fighting with one man! His courage increased, his strength waxed, he became very strong, mighty as a troll, all his clothes burst open. So he became courageous at heart, he feared not the flight of steel, the name of coward he feared no more, he was equal to Bothvar in courage." (IV, 58-66.)

"He (Hjalti) has gained a brave heart and a courageous disposition; he has got strength and valor from the blood of the she-wolf. The folds at Hleidargard were attacked by a gray bear; many such beasts were there far and wide thereabout. Bjarki was told that it had killed the herdmen's dogs; it was not much used to contending with men. Hrolf and all his men prepared to hunt the bear—'he shall be greatest in my hall, who faces the beast!' Roaring the bear ran from its lair and shook its baleful paws, so that the men fled. Hjalti looked on when the combat began; he had nothing in his hands. Hrolf tossed to Hjalti his sword; the warrior stretched forth his hand and grasped it. Then he plunged it into the bear's right shoulder, and the bear fell down dead. That was his first heroic deed, many others followed; his heart was ever brave in the battle. From this exploit he got the name of Hjalti the brave, and was the equal of Bjarki." (V, 4-13.)—P. M. L. A., XXIV, pp. 229-30.]

[Footnote 107: Helt., I, p. 118.]

[Footnote 108: When, here and elsewhere in this discussion, the Hrólfssaga is referred to as an earlier composition than the Bjarkarímur, the implication is not intended that the version of the saga which we now have was earlier committed to writing.]

[Footnote 109: See p. 51.]

[Footnote 110: St. germ. Sag., p. 367.]

[Footnote 111: Beow. Unt. Ang., p. 55.]

[Footnote 112: Beow. Unt., p. 186.]

[Footnote 113: Helt., I, p. 116.]