Faithful and Unfaithful is a powerful but not very pleasing novel. However, the object of most modern fiction is not to give pleasure to the artistic instinct, but rather to portray life vividly for us, to draw attention to social anomalies, and social forms of injustice. Many of our novelists are really pamphleteers, reformers masquerading as story-tellers, earnest sociologists seeking to mend as well as to mirror life. The heroine, or rather martyr, of Miss Margaret Lee’s story is a very noble and graciously Puritanic American girl, who is married at the age of eighteen to a man whom she insists on regarding as a hero. Her husband cannot live in the high rarefied atmosphere of idealism with which she surrounds him; her firm and fearless faith in him becomes a factor in his degradation. ‘You are too good for me,’ he says to her in a finely conceived scene at the end of the book; ‘we have not an idea, an inclination, or a passion in common. I’m sick and tired of seeming to live up to a standard that is entirely beyond my reach and my desire. We make each other miserable! I can’t pull you down, and for ten years you have been exhausting yourself in vain efforts to raise me to your level. The thing must end!’ He asks her to divorce him, but she refuses. He then abandons her, and availing himself of those curious facilities for breaking the marriage-tie that prevail in the United States, succeeds in divorcing her without her consent, and without her knowledge. The book is certainly characteristic of an age so practical and so literary as ours, an age in which all social reforms have been preceded and have been largely influenced by fiction. Faithful and Unfaithful seems to point to some coming change in the marriage-laws of America.

(1) Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry. Edited and Selected by W. B. Yeats. (Walter Scott.)

(2) Helen Davenant. By Violet Fane. (Chapman and Hall.)

(3) Dreams and Dream-Stories. By Dr. Anna Kingsford. (Redway.)

(4) The Romance of a Shop. By Amy Levy. (Fisher Unwin.)

(5) Faithful and Unfaithful. By Margaret Lee. (Macmillan and Co.)

ONE OF THE BIBLES OF THE WORLD

(Pall Mall Gazette, February 12, 1889.)

The Kalevala is one of those poems that Mr. William Morris once described as ‘The Bibles of the World.’ It takes its place as a national epic beside the Homeric poems, the Niebelunge, the Shahnameth and the Mahabharata, and the admirable translation just published by Mr. John Martin Crawford is sure to be welcomed by all scholars and lovers of primitive poetry. In his very interesting preface Mr. Crawford claims for the Finns that they began earlier than any other European nation to collect and preserve their ancient folklore. In the seventeenth century we meet men of literary tastes like Palmsköld who tried to collect and interpret the various national songs of the fen-dwellers of the North. But the Kalevala proper was collected by two great Finnish scholars of our own century, Zacharias Topelius and Elias Lönnrot. Both were practising physicians, and in this capacity came into frequent contact with the people of Finland. Topelius, who collected eighty epical fragments of the Kalevala, spent the last eleven years of his life in bed, afflicted with a fatal disease. This misfortune, however, did not damp his enthusiasm. Mr. Crawford tells us that he used to invite the wandering Finnish merchants to his bedside and induce them to sing their heroic poems which he copied down as soon as they were uttered, and that whenever he heard of a renowned Finnish minstrel he did all in his power to bring the song-man to his house in order that he might gather new fragments of the national epic. Lönnrot travelled over the whole country, on horseback, in reindeer sledges and in canoes, collecting the old poems and songs from the hunters, the fishermen and the shepherds. The people gave him every assistance, and he had the good fortune to come across an old peasant, one of the oldest of the runolainen in the Russian province of Wuokinlem, who was by far the most renowned song-man of the country, and from him he got many of the most splendid runes of the poem. And certainly the Kalevala, as it stands, is one of the world’s great poems. It is perhaps hardly accurate to describe it as an epic. It lacks the central unity of a true epic in our sense of the word. It has many heroes beside Wainomoinen and is, properly speaking, a collection of folk-songs and ballads. Of its antiquity there is no doubt. It is thoroughly pagan from beginning to end, and even the legend of the Virgin Mariatta to whom the Sun tells where ‘her golden babe lies hidden’—

Yonder is thy golden infant,
There thy holy babe lies sleeping
Hidden to his belt in water,
Hidden in the reeds and rushes—