[DAS] SCHAF UND [DIE] ROSSE
[Ein] schaf, [auf] welchem wolle nicht war (ein geschorenes schaf) sah rosse, das [einen] schweren wagen fahrend, das [eine] grosse last, das [einen] menschen schnell tragend. [Das] schaf sprach [zu den] rossen: [Das] herz wird beengt [in] mir (es thut mir herzlich leid), sehend [den] menschen [die] rosse treibend.
[Die] rosse sprachen: Höre schaf, [das] herz wird beengt [in den] gesehend-habenden (es thut uns herzlich leid, da wir wissen): [der] mensch, [der] herr macht [die] wolle [der] schafe [zu einem] warmen kleide [für] sich und [den] schafen ist nicht wolle (die schafe aber haben keine wolle mehr, sie werden geschoren; es geht ihnen noch schlechter als den rossen).
Dies gehört habend bog (entwich) [das] schaf [auf das] feld (es machte sich aus dem staube).
The question here naturally arises: Is it possible in the way initiated by Schleicher to reconstruct extinct linguistic stages, and what degree of probability can be attached to the forms thus created by linguists? The answer certainly must be that in some instances the reconstruction may have a very strong degree of probability, namely, if the data on which it is based are unambiguous and the form to be reconstructed is not far removed from that or those actually found; but that otherwise any reconstruction becomes doubtful, and naturally the more so according to the extent of the reconstruction (as when a whole text is constructed) and to the distance in time that intervenes between the known and the unknown stage. If we look at the genitives of Lat. genus and Gr. génos, which are found as generis and génous, it is easy to see that both presuppose a form with s between two vowels, as we see a great many intervocalic s’s becoming r in Latin and disappearing in Greek; but when Schleicher gives as the prototype of both (and of corresponding forms in the other languages) Aryan ganasas, he oversteps the limits of the permissible in so far as he ascribes to the vowels definite sounds not really warranted by the known forms. If we knew the modern Scandinavian languages and English only, we should not hesitate to give to the Proto-Gothonic genitive of the word for ‘mother’ the ending -s, cf. Dan. moders, E. mother’s; but G. der mutter suffices to show that the conclusion is not safe, and as a matter of fact, both in Old Norse and in Old English the genitive of this word is without an s. An analogous case is presented when Schleicher reconstructs the nom. of the word for ‘father’ as patars, because he presupposes -s as the invariable sign of every nom. sg. masc., although in this particular word not a single one of the old languages has -s in the nominative. All Schleicher’s reconstructions are based on the assumption that Primitive Aryan had a very simple structure, only few consonant and fewer vowel sounds, and great regularity in morphology; but, as we shall see, this assumption is completely gratuitous and was exploded only a few years after his death. Gabelentz (Spr 182), therefore, was right when he said, with a certain irony, that the Aryan ursprache had changed beyond recognition in the short time between Schleicher and Brugmann. The moral to be drawn from all this seems to be that hypothetical and starred forms should be used sparingly and with the extremest caution.
With regard to inferential forms denoted by a star, the following note may not be out of place here. Their purely theoretical character is not always realized. An example will illustrate what I mean. If etymological dictionaries give as the origin of F. ménage (OF. maisnage) a Latin form *mansionaticum, the etymology may be correct although such a Latin word may never at any time have been uttered. The word was framed at some date, no one knows exactly when, from the word which at various times had the forms (acc.) mansionem, *masione, maison, by means of the ending which at first had the form -aticum (as in viaticum), and finally (through several intermediate stages) became -age; but at what stage of each the two elements met to make the word which eventually became ménage, no one can tell, so that the only thing really asserted is that if the word had been formed at a very early date (which is far from probable) it would have been mansionaticum. It would, therefore, perhaps be more correct to say that the word is from mansione + -aticum.
III.—§ 7. Curtius, Madvig, and Specialists.
Second only to Schleicher among the linguists of those days was Georg Curtius (1820-85), at one time his colleague in the University of Prague. Curtius’s special study was Greek, and his books on the Greek verb and on Greek etymology cleared up a great many doubtful points; he also contributed very much to bridge the gulf between classical philology and Aryan linguistics. His views on general questions were embodied in the book Zur Chronologie der indogermanischen Sprachforschung (1873). While Schleicher died when his fame was at its highest and his theories were seemingly victorious in all the leading circles, Curtius had the misfortune to see a generation of younger men, including some of his own best disciples, such as Brugmann, advance theories that seemed to him to be in conflict with the most essential principles of his cherished science; and though he himself, like Schleicher, had always been in favour of a stricter observance of sound-laws than his predecessors, his last book was a polemic against those younger scholars who carried the same point to the excess of admitting no exceptions at all, who believed in innumerable analogical formations even in the old languages, and whose reconstructions of primitive forms appeared to the old man as deprived of that classical beauty of the ursprache which was represented in his own and Schleicher’s works (Zur Kritik der neuesten Sprachforschung, 1885). But this is anticipating.
If Curtius was a comparativist with a sound knowledge of classical philology, Johan Nikolai Madvig was pre-eminently a classical philologist who took a great interest in general linguistics and brought his critical acumen and sober common sense to bear on many of the problems that exercised the minds of his contemporaries. He was opposed to everything of a vague and mystical nature in the current theories of language and disliked the tendency of some scholars to find deep-lying mysterious powers at the root of linguistic phenomena. But he probably went too far in his rationalism, for example, when he entirely denied the existence of the sound-symbolism on which Humboldt had expatiated. He laid much stress on the identity of the linguistic faculty in all ages: the first speakers had no more intention than people to-day of creating anything systematic or that would be good for all times and all occasions—they could have no other object in view than that of making themselves understood at the moment; hence the want of system which we find everywhere in languages: a different number of cases in singular and plural, different endings, etc. Madvig did not escape some inconsistencies, as when he himself would explain the use of the soft vowel a to denote the feminine gender by a kind of sound-symbolism, or when he thought it possible to determine in what order the different grammatical ideas presented themselves to primitive man (tense relation first in the verb, number before case in the noun). He attached too little value to phonological and etymological research, but on the whole his views were sounder than many which were set forth on the same subjects at the time; his papers, however, were very little known, partly because they were written in Danish, partly because his style was extremely heavy and difficult, and when he finally brought out his Kleine philologische schriften in German (1875), he expressed his regret in the preface at finding that many of the theories he had put forward years before in Danish had in the meantime been independently arrived at by Whitney, who had had the advantage of expressing them in a world-language.
One of the most important features of the period with which we are here dealing is the development of a number of special branches of historical linguistics on a comparative basis. Curtius’s work on Greek might be cited as one example; in the same way there were specialists in Sanskrit (Westergaard and Benfey among others), in Slavonic (Miklosich and Schleicher), in Keltic (Zeuss), etc. Grimm had numerous followers in the Gothonic or Germanic field, while in Romanic philology there was an active and flourishing school, headed by Friedrich Diez, whose Grammatik der romanischen Sprachen and Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen were perhaps the best introduction to the methodical study of linguistics that anyone could desire; the writer of these lines looks back with the greatest gratitude to that period of his youth when he had the good fortune to make the acquaintance of these truly classical works. Everything was so well arranged, so carefully thought out and so lucidly explained, that one had everywhere the pleasant feeling that one was treading on firm ground, the more so as the basis of the whole was not an artificially constructed nebulous ursprache, but the familiar forms and words of an historical language. Here one witnessed the gradual differentiation of Latin into seven or eight distinct languages, whose development it was possible to follow century by century in well-authenticated texts. The picture thus displayed before one’s eyes of actual linguistic growth in all domains—sounds, forms, word-formation, syntax—and (a very important corollary) of the interdependence of these domains, could not but leave a very strong impression—not merely enthusiasm for what had been achieved here, but also a salutary skepticism of theories in other fields which had not a similarly solid basis.