All life had been to him as the divining-rod of Aaron, blooming ever afresh with magic flowers. Now that the flame of pain and passion burned it up, and left a bare sear brittle bough, he could not understand.

Love is cruel as the grave.

The poet has embraced the universe in his visions, and heard harmony in every sound, from deep calling through the darkest storm to deep, as from the lightest leaf-dancing in the summer wind; he has found joy in the simplest things, in the nest of a bird, in the wayside grass, in the yellow sand, in the rods of the willow; the lowliest creeping life has held its homily and solace, and in the hush of night he has lifted his face to the stars, and thought that he communed with their Creator and his own. Then—all in a moment—Love claims him, and there is no melody anywhere save in one single human voice, there is no heaven for him save on one human breast; when one face is turned from him there is darkness on all the earth; when one life is lost—let the stars reel from their courses and the world whirl and burn and perish like the moon; nothing matters; when Love is dead there is no God.


Bruno lay down that night, but for an hour only. He could not sleep.

He rose before the sun was up, in the grey wintry break of day, while the fog from the river rose like a white wall built up across the plain.

It is the season when the peasant has the least to do. Ploughing, and sowing, and oil-pressing, all are past; there is little labour for man or beast; there is only garden work for the vegetable market, and the care of the sheep and cattle, where there are any. In large households, where many brothers and sisters get round the oil lamp and munch roast chestnuts and thrum a guitar, or tell ghost stories, these short empty days are very well; sometimes there is a stranger lost coming over the pinewoods, sometimes there is a snow-storm, and the sheep want seeing to; sometimes there is the old roistering way of keeping Twelfth-night, even on these lonely wind-torn heights; where the house is full and merry, the short winter passes not so very dully; but in the solitary places, where men brood alone, as Bruno did, they are heavy enough; all the rest of the world might be dead and buried, the stillness is so unbroken, the loneliness so great.

He got up and saw after his few sheep above amongst the pines; one or two of them were near lambing; then he laboured on his garden mould amongst the potato plants and cauliflowers, the raw mist in his lungs and the sea-wind blowing. It had become very mild; the red rose on his house-wall was in bud, and the violets were beginning to push from underneath the moss; but the mornings were always very cold and damp.

An old man came across from Carmignano to beg a pumpkin-gourd or two; he got a scanty living by rubbing them up and selling them to the fishermen down on the Arno. Bruno gave them. He had known the old creature all his life.

"You are dull here," said the old man, timidly; because every one was more or less afraid of Bruno.