1247 ([return])
[ Odrysian.—Ver. 459. He here alludes to the story of Tereus and Progne.]


1248 ([return])
[ Than she who.—Ver. 464. 'Quæ' seems to be a preferable reading to 'cui though in either case the sense is the same. Ovid had probably the instance of Niobe in his mind, when he wrote this passage. See the Metamorphoses, B. vi. 1. 297.]


1249 ([return])
[ Had ordered.—Ver. 473. See the Introduction to the Epistle of Briseis to Achilles.]


1250 ([return])
[ If the first syllable.—Ver. 476. Ovid, with his propensity for playing upon words, remarks upon the similarity of the names, Chryseis and Seis; the one being the daughter of Chryses, and the other of Briser.]