Are you delaying? or does sleep (who but ill befriends the lover) give to the winds my words, as they are repelled from your ear? But, I remember, when formerly I used to avoid you, you were awake, with the stars of the midnight. Perhaps, too, your own mistress is now asleep with you; alas! how much superior then is your fate to my own! And since 'tis so, pass on to me, ye cruel chains. The hours of the night pass on; from the door-post strike away the bar.

Am I mistaken? Or did the door-posts creak with the turning hinge, and did the shaken door give the jarring signal? Yes, I am mistaken; the door was shaken by the boisterous wind. Ah me! how far away has that gust borne my hopes! Boreas, if well thou dost keep in mind the ravished Orithyia, come hither, and with thy blast beat open this relentless door. 'Tis silence throughout all the City; damp with the glassy dew, the hours of the night pass on; from the door-post strike away the bar.

Otherwise I, myself, [073] now better prepared than you, with my sword, and with the fire which I am holding in my torch, [074] will scale this arrogant abode. Night, and lore, and wine, [075] are persuasive of no moderation; the first is without shame, Bacchus and Love are without fear.

I have expended every method; neither by entreaties nor by threats have I moved you, O man, even more deaf yourself than your door. It becomes you not to watch the threshold of the beauteous fair; of the anxieties of the prison, [076] are you more deserving. And now Lucifer is moving his wheels beset with rime; and the bird is arousing [077] wretched mortals to their work. But, chaplet taken from my locks joyous no longer, be you the livelong night upon this obdurate threshold. You, when in the morning she shall see you thus exposed, will be a witness of my time thus thrown away. Porter, whatever your disposition, good bye, and one day experience the pangs of him who is now departing; sluggish one, and worthless in not admitting the lover, fare you well. And you, ye cruel door-posts, with your stubborn threshold; and you, ye doors, equally slaves, [078] hard-hearted blocks of wood, farewell.


ELEGY VII.

He has beaten his mistress, and endeavours to regain her favour.

Put my hands in manacles (they are deserving of chains), if any friend of mine is present, until all my frenzy has departed. For frenzy has raised my rash arms against my mistress; hurt by my frantic hand, the fair is weeping. In such case could I have done an injury even to my dear parents, or have given unmerciful blows to even the hallowed Gods. Why; did not Ajax, too, [080] the owner of the sevenfold shield, slaughter the flocks that he had caught along the extended plains? And did Orestes, the guilty avenger of his father, the punisher of his mother, dare to ask for weapons against the mystic Goddesses? [081]

And could I then tear her tresses so well arranged; and were not her displaced locks unbecoming to my mistress? Even thus was she beauteous; in such guise they say that the daughter of Schoeneus [082] pursued the wild beasts of Mænalus with her bow. 'Twere more fitting for her face to be pale from the impress of kisses, and for her neck to bear the marks of the toying teeth.