Ovid says, that while Iole was relating this adventure to Alcmena, Iolaüs, who, according to some, was the son of Hercules, by Hebe, after his apotheosis, and, according to others, was the son of Iphiclus, the brother of Hercules, became young, at the intercession of that Goddess, who had ix. 425-426. appeased Juno. This was, probably, no other than a method of accounting for the great age to which and individual of the name of Iolaüs had lived.

Ovid then passes on to the surprising change in the children of Calirrhoë, the outline of which the story may be thus explained:—Amphiaraüs, foreseeing, (by the aid of the prophetic art, as we learn from Homer, Diodorus Siculus, Pliny and Statius), that the civil wars of Thebes, his native country, would prove fatal to him, retired from the court of Adrastus, King of Argos, whose sister he had married, to conceal himself in some place of safety. The Argives, to whom the oracle had declared, that Thebes could not be taken unless they had Amphiaraüs with their troops, searched for him in every direction; but their labour would have been in vain, if Eriphyle, his wife, gained by a necklace of great value, which her brother Adrastus gave her, had not discovered where he was. Discovered in his retreat, Amphiaraüs accompanied the Argives, and while, according to the rules of the soothsaying art, he was observing a flight of birds, in order to derive an augury from it, his horses fell down a precipice, and he lost his life. Statius and other writers, to describe this event in a poetical manner, say that the earth opened and swallowed up him and his chariot.

Amphiaraüs had engaged his son Alcmæon, in case he lost his life in the war, to kill Eriphyle; which injunction he performed as soon as he heard of the death of his father. Alcmæon, going to the court of Phegeus, to receive expiation for his crime, and to deliver himself from the persecution of the Furies, or, in other words, by the ceremonial of expiation, to tranquillize his troubled conscience, that prince received him with kindness, and gave him his daughter Alphesibæa in marriage. Alcmæon made her a present of his mother Eriphyle’s necklace; but, having afterwards repudiated her to marry Calirrhoë, or Arsinoë, the daughter of Acheloüs, he went to demand the necklace from his brothers-in-law, who assassinated him. Amphiterus and Acarnanus, who were his sons by Calirrhoë, revenged the death of their father when they were very young; and this it is, possibly, which is meant by the Poet when he says that the Goddess Hebe augmented the number of their years, the purpose being, to put them speedily in a position to enable them to avenge the death of their father.

Thus we see, that Iolaüs was, like Æson, who also renewed his youth, a person who, in his old age, gave marks of unusual vigour; while in Amphiterus and Arcananus, to whom Hebe added years, are depicted two young men, who, by a deed of blood, exacted retribution for the death of their father, at a time when they were in general only looked upon as mere children.


[ FABLE V.]

Byblis falls in love with her brother Caunus, and her passion is inflamed to such a degree, that he is obliged to leave his native country, to avoid any encouragement of her incestuous flame. On this, she follows him; and, in her way through Caria, she is changed into a fountain.

Every God has[46] some one to favour; and their jarring discord ix. 428-457. is increasing by their various interests, until Jupiter opens his mouth, and says, “O, if you have any regard for me, to what rash steps are you proceeding? Does any one of you seem to himself so powerful as to overcome even the Fates? By the Fates has Iolaüs returned to those years which he has spent; by the Fates ought the sons of Calirrhoë to become young men, and not by ambition or by dint of arms. And do you, too, endure this as well with more contented mind, for even me do the Fates govern; could I but change them, declining years should not be making my son Æacus to bend beneath them; and Rhadamanthus should have the everlasting flower of age, together with my son, Minos, who is now looked down upon on account of the grievous weight of old age, and does not reign with the dignity with which once he did.”

The words of Jupiter influenced the Divinities; and no one continued to complain when they saw Rhadamanthus and Æacus, and Minos, weary with years; Minos, who, when he was in the prime of life, had alarmed great nations with his very name. Then, however, he was enfeebled by age, and was alarmed by Miletus, the son of Deione,[47] exulting in the strength of youth, and in Phœbus as his sire; and though believing that he was aiming at his kingdom, still he did not dare to drive him away from his native home. Of thy own accord, Miletus, thou didst fly, and in the swift ship thou didst pass over the Ægean waters, and in the land of Asia didst build a city, bearing the name of its founder. Here Cyane, the daughter of the river Mæander, that so often returns to the same place, while she was following the windings of her father’s bank, of a body excelling in beauty, being known by thee, brought forth a double offspring, Byblis, with Caunus, her brother.

Byblis is an example that damsels only ought to love what it is allowed them to love; Byblis, seized with a passion for her brother, the descendant of Apollo, loved him not as a sister loves a brother, nor in such manner as she ought. At first, indeed, she understands nothing of the flame, and she ix. 457-488. does not think[48] that she is doing wrong in so often giving him kisses, and in throwing her arms round the neck of her brother; and for a long time she herself is deceived, by this resemblance of natural affection. By degrees this affection degenerates, and decked out, she comes to see her brother, and is too anxious to appear beautiful; and if there is any woman there more beautiful, she envies her. But, as yet she is not fully discovered to herself, and under that flame conceives no wishes; but still, inwardly she is agitated. At one moment she calls him sweetheart,[49] at another, she hates the mention of his relationship; and now she prefers that he should call her Byblis, rather than sister. Still, while awake, she does not dare admit any criminal hopes into her mind; but when dissolved in soft sleep, she often sees the object which she is in love with. She seems to be even embracing her brother, and she blushes, though she is lying buried in sleep. Slumber departs; for a long time she is silent, and she recalls to memory the appearance of her dream, and thus she speaks with wavering mind: