And now, both the people and her father, demanded the usual race, when Hippomenes, the descendant of Neptune, invoked me with anxious voice; ‘I entreat that Cytherea may favour my undertaking, and aid the passion that she has inspired in me.’ The breeze, not envious, wafted to me this tender prayer; I was moved, I confess it; nor was any long delay made in giving aid. There is a field, the natives call it by name the Tamasenian field,[59] the choicest spot in the Cyprian land; this the elders of former days consecrated to me, and ordered to be added as an endowment for my temple. In the middle of this field a tree flourishes, with yellow foliage, and with branches tinkling with yellow gold. Hence, by chance as I was coming, I carried three golden apples, that I had plucked, in my hand; and being visible to none but him, I approached Hippomenes, and I showed him what was to be the use of them. The trumpets have now given the signal, when each of them darts precipitately from the starting place, and skims the surface of the sand with nimble feet. You might have thought them able to pace the sea with dry feet, and to run along the ears of white standing corn while erect. The shouts and the applause of the populace give courage to the youth, and the words of those who exclaim, ‘Now, now, Hippomenes, is the moment to speed onward! make haste. Now use all thy strength! Away with delay! thou shalt be conqueror.’ It is doubtful whether the Megarean hero, or the virgin daughter of Schœneus rejoiced the most at these sayings. O how often when she could have passed by him, did she slacken her speed, and then unwillingly left behind the features that long she had gazed upon.

“A parched panting is coming from his faint mouth, and the goal is still a great way off. Then, at length, the descendant of Neptune throws one of the three products of the tree. The virgin is amazed, and from a desire for the shining fruit, she turns from her course, and picks up the rolling gold. Hippomenes passes her. The theatres ring[60] with applause. She x. 669-701. makes amends for her delay, and the time that she has lost, with a swift pace, and again she leaves the youth behind. And, retarded by the throwing of a second apple, again she overtakes the young man, and passes by him. The last part of the race now remained. ‘And now,’ said he, ‘O Goddess, giver of this present, aid me;’ and then with youthful might, he threw the shining gold, in an oblique direction, on one side of the plain, in order that she might return the more slowly. The maiden seemed to be in doubt, whether she should fetch it; I forced her to take it up, and added weight to the apple, when she had taken it up, and I impeded her, both by the heaviness of the burden, and the delay in reaching it. And that my narrative may not be more tedious than that race, the virgin was outrun, and the conqueror obtained the prize.

“And was I not, Adonis, deserving that he should return thanks to me, and the tribute of frankincense? but, in his ingratitude, he gave me neither thanks nor frankincense. I was thrown into a sudden passion; and provoked at being slighted, I provided by making an example, that I should not be despised in future times, and I aroused myself against them both. They were passing by a temple, concealed within a shady wood, which the famous Echion had formerly built for the Mother of the Gods, according to his vow; and the length of their journey moved them to take rest there. There, an unseasonable desire of caressing his wife seized Hippomenes, excited by my agency. Near the temple was a recess, with but little light, like a cave, covered with native pumice stone, one sacred from ancient religious observance; where the priest had conveyed many a wooden image of the ancient Gods. This he entered, and he defiled the sanctuary by a forbidden crime. The sacred images turned away their eyes, and the Mother of the Gods, crowned with turrets,[61] was in doubt whether she should plunge these guilty ones in the Stygian stream. That seemed too light a punishment. Wherefore yellow manes cover their necks so lately smooth; their fingers are bent into claws, of their shoulders are made fore-legs;[62] their whole weight passes x. 701-707. into their breasts. The surface of the sand is swept by their tails.[63] Their look has anger in it; instead of words they utter growls; instead of chambers they haunt the woods; and dreadful to others, as lions, they champ the bits of Cybele with subdued jaws. Do thou, beloved by me, avoid these, and together with these, all kinds of wild beasts which turn not their backs in flight, but their breasts to the fight; lest thy courage should be fatal to us both.”

[ EXPLANATION.]

The Atalanta who is mentioned in this story was the daughter of Schœneus, and the granddaughter of Athamas, whose misfortunes obliged him to retire into Bœotia, where he built a little town, which was called after his name, as we learn from Pausanias and Eustathius. Ovid omits to say that it was one of the conditions of the agreement, that the lover was to have the start in the race. According to some writers, the golden apples were from the gardens of the Hesperides; while, according to others, they were plucked by Venus in the isle of Cyprus. The story seems to be founded merely on the fact, that Hippomenes contrived by means of bribes to find the way to the favour of his mistress.

Apollodorus, however, relates the story in a different manner; he says that the father of Atalanta desiring to have sons, but no daughters, exposed her, on her birth, in a desert, that she might perish. A she-bear found the infant, and nourished it, until it was discovered by some hunters. As the damsel grew up, she made hunting her favourite pursuit, and slew two Centaurs, who offered her violence, with her arrows. On her parents pressing her to marry, she consented to be the wife of that man only who could outrun her, on condition that those who were conquered by her in the race should be put to death. Several of her suitors having failed in the attempt, one of the name of Melanion, by using a similar stratagem to that attributed by Ovid to Hippomenes, conquered her in the race, and became her husband. Having profaned the temple of Jupiter, they were transformed, Melanion into a lion, and Atalanta into a lioness. According to Apollodorus, her father’s name was Iasius, though in his first book he says she was the daughter of Schœneus. He also says that she was the same person that was present at the hunt of the Calydonian boar, though other writers represent them to have been different personages. Euripides makes Mænalus to have been the name of her father.

Atalanta had by Melanion, or, as some authors say, by Mars, a son named Parthenopæus, who was present at the Theban war. Ælian gives a long account of her history, which does not very much differ from the narrative of Apollodorus.


[ FABLE X.]

Adonis being too ardent in the pursuit of a wild boar, the beast kills him, on which Venus changes his blood into a flower of crimson colour.