I then questioned him about his references to Luniland, which occur on the very first page of the journal and are scattered throughout the book. Did he mean to indicate England by this term? If so, it was not exactly flattering.
Mr. Ming said he intended no offence. The references were perhaps a little obscure. The simple fact was that some years ago he had, for his own amusement, written a harmless satire upon some of our national characteristics. He had then hit upon the phrase Luniland and Lunilanders, and he could not get it out of his head. It was just an instance of his whimsicality.
“But why Luniland?” I asked.
“Why not?” he said. “You do such funny things without seeing that they are funny.”
“Such as what?” I asked.
“Well, to take a few things that have happened recently in connection with your great war. You are intensely proud of all your soldiers, and rightly. Yet you seem to pay the citizens who stay at home about three times as much as the soldiers who go out to fight; and I have been told, although this seems more difficult to believe, that you pay the men who volunteered from the very first less than those whom you subsequently had to compel to serve in your armies.”
“I am afraid these things you allege are true,” I replied, “but they do not seem funny to us.”
“No, probably not,” he said. “Each nation has its own sense of humour!”
“Have you noticed anything else of the same kind?” I asked.
“Oh, a great many things,” he said, “but I just gave you a sample of what first occurred to me. I did hear of some men being excused from serving in the army because they were engaged in carving gravestones.”