5. Spaced words.—In these the following compound letters should never be spaced: [𝔠𝔥], [𝔠𝔨], [ſ𝔱], [ſ𝔷], [𝔱𝔷]. The following are spaced: 𝔣𝔣, 𝔣𝔦, 𝔣𝔩, 𝔩𝔩, ſ𝔦, ſſ. That is, two different consonants coming together (except 𝔣 and 𝔩) are not spaced; but a consonant and vowel, and double consonants, are to be spaced.

6. Prepositional and other prefixes in German.—When 𝔞𝔲𝔣 precedes a part of speech commencing with 𝔣, the two 𝔣’s should not form one letter. Print 𝔞𝔲𝔣𝔣𝔞𝔥𝔯𝔢𝔫, not 𝔞𝔲[𝔣𝔣]𝔞𝔥𝔯𝔢𝔫.

So also, when 𝔞𝔲𝔰 is prefix to a part of speech beginning with an ſ, it should not form with the latter an [ſ𝔷] or [ſſ] if German type is used. Print 𝔞𝔲𝔰ſ𝔭𝔯𝔢[𝔠𝔥]𝔢𝔫, not 𝔞𝔲[ſ𝔷]𝔭𝔯𝔢[𝔠𝔥]𝔢𝔫 or 𝔞𝔲[ſſ]𝔭𝔯𝔢[𝔠𝔥]𝔢𝔫.

If 𝔢𝔫𝔱 precedes a part of speech beginning with 𝔷, the 𝔱 and 𝔷 do not form one letter, but remain separate: 𝔢𝔫𝔱𝔷𝔴𝔢𝔦𝔢𝔫, not 𝔢𝔫[𝔱𝔷]𝔴𝔢𝔦𝔢𝔫.

7. Suffixes 𝔩𝔦[𝔠𝔥], 𝔷𝔦𝔤.—The letter 𝔩 in the former should not be joined to a preceding 𝔣, nor the letter 𝔷 in the latter to a preceding 𝔱. Print 𝔳𝔢𝔯𝔴𝔢𝔯𝔣𝔩𝔦[𝔠𝔥], not 𝔳𝔢𝔯𝔴𝔢𝔯[𝔣𝔩]𝔦[𝔠𝔥]; 𝔞[𝔠𝔥]𝔱𝔷𝔢𝔥𝔫, 𝔞[𝔠𝔥]𝔱𝔷𝔦𝔤, not 𝔞[𝔠𝔥][𝔱𝔷]𝔢𝔥𝔫, 𝔞[𝔠𝔥][𝔱𝔷]𝔦𝔤. So also, in dividing, put 𝔳𝔢𝔯𝔴𝔢𝔯𝔣=𝔩𝔦[𝔠𝔥] (or 𝔳𝔢𝔯=𝔴𝔢𝔯𝔣𝔩𝔦[𝔠𝔥]) and 𝔞[𝔠𝔥]𝔱=𝔷𝔢𝔥𝔫, 𝔞[𝔠𝔥]𝔱=𝔷𝔦𝔤.

8. German in Roman type.—In Roman type [ſ𝔷] is now rendered ß (better than ſs)[88]; [ſſ] becomes ss; and in spaced words all letters (except ß) are separated. When Roman capital letters are used, [ſ𝔷] becomes SZ. Thus MASZE (𝔐𝔞[ſ𝔷]𝔢, measures) (with long a), not MASSE (𝔐𝔞ſſ𝔢, substance) (with short a).

9. Metal-rules in German.—Spaces are always put before and after a rule in a sentence, wide spaces in a widely spaced line, thin spaces in a narrowly spaced one, exactly as with words, thus: 𝔈𝔯 ſ𝔞𝔤𝔱𝔢 — 𝔫𝔦[𝔠𝔥]𝔱 𝔬𝔥𝔫𝔢 ℨ𝔞𝔲𝔡𝔢𝔯𝔫 —, 𝔡𝔞[ſ𝔷] 𝔢𝔯 𝔤𝔢𝔥𝔢𝔫 𝔪𝔲̈ſſ𝔢.[89]

Rules are not put after colons.

10. Quotation marks in German.—The commencement of a quotation is indicated by commas followed by a thin space; the close by turned commas. A quotation within a quotation is usually rendered by a single Roman comma at commencement, and by a turned Roman comma at the end[90]; thus: 𝔈𝔯 ſ𝔞𝔤𝔱𝔢 𝔪𝔦𝔯: „𝔊𝔢𝔥𝔢 𝔫𝔦[𝔠𝔥]𝔱 𝔥𝔦𝔫, 𝔡𝔢𝔫𝔫 𝔢𝔰 𝔥𝔢𝔦[ſ𝔷]𝔱, 𝔡𝔞[ſ𝔷] 𝔢𝔰 𝔡𝔬𝔯𝔱 𝔳𝔬𝔫 ,𝔊𝔢𝔦𝔰𝔱𝔢𝔯𝔫‛ ſ𝔭𝔲𝔨𝔱.‟[91]