(Imperial Library, Paris.)

Text.—Qui nolunt inter epistolas Pauli eam recipere quæ ad Filemonem scribitur aiunt non semper apostolum nec omnia Christo in se loquente dixisse. Quia neque ...

Translation.—Those who are unwilling to receive among the epistles of St. Paul that which is written to Philemon, deny that the Apostles spoke everything and at all times under the inspiration of Christ. Because neither ...

Fig. 342.—Diplomatic Writing of the Tenth Century, from a Charter of Hugh Capet. (Archives of the Empire.)

This Fac-simile gives only half the length of the lines.

Text (completely restored.)—In nomine sanctæ et individuæ Trinitatis, Hugo gratia Dei Francorum rex. [Mos et consuetudo regum prædecessorum nostrorum semper exstitit ut ecclesias Dei sublimarent et justis petitioni bus servorum Dei clementer faverent, et oppression[em eorum benigne sublevarent, ut Deum propitium] haberent, eujus amore id fecissent. Hujus rei grati[a, auditis clamoribus venerabilis Abbonis abbatis] monasterii S. Mariæ, S. Petri et S. Benedicti Flori[acensis et monachorum sub eo degentium, nostram] presentiam adeuntium, pro malis consuetudi[nibus et assiduis rapinis ...

Translation.—In the name of the holy and indivisible Trinity, Hugh, by the grace of God, King of the Francs.

The custom and habit of the kings our predecessors has always been to honour the churches of God, and to show themselves mercifully favourable to the just petitions of the servants of God, and to deliver them kindly from oppression, so that God might be propitious to them, for the love of whom they thus acted. For this cause, having heard the complaints of the venerable Abbon, Abbot of the Monastery of Our Lady, St. Peter and St. Benedict, of Fleury-sur-Loire, and those of the monks living under his direction, and who came into our presence, on account of the bad customs and continual rapines ...