If you don't stop, I'll wring the head off o' your neck. (Rev. Maxwell Close.)

The roof of the house fell down on the top of him. (Father Higgins.)

The Irish air sé ('says he') is very often repeated in the course of a narrative. It is correct in Irish, but it is often heard echoed in our English where it is incorrect:—And says he to James 'where are you going now?' says he.

In a trial in Dublin a short time ago, the counsel asked of witness:—'Now I ask you in the most solemn manner, had you hand, act, or part in the death of Peter Heffernan?'

A young man died after injuries received in a row, and his friend says:—'It is dreadful about the poor boy: they made at him in the house and killed him there; then they dragged him out on the road and killed him entirely, so that he lived for only three days after. I wouldn't mind if they shot him at once and put an end to him: but to be murdering him like that—it is terrible.'

The fairy says to Billy:—'I am a thousand years old to-day, and I think it is time for me to get

married.' To which Billy replies:—'I think it is quite time without any kind of doubt at all.' (Crofton Croker.)

The squire walks in to Patrick's cabin: and Patrick says:—'Your honour's honour is quite welcome entirely.' (Crofton Croker.)

An expression you will often hear even in Dublin:—'Lend me the loan of your umbrella.'

'She doats down on him' is often used to express 'She is very fond of him.'