"'I asked for the Baronne de Mortagne's house, and the answer I got was: "I don't know her." I went farther along; the same answer. I kept on and on—and it's a terrible long street—but no one knew the Baronne de Mortagne; and I had gone the whole length of the street, asking on both sides. Then I asked for the street that ran at the rear of the houses, thinking that I might perhaps find my way better there; but they laughed in my face and told me that the houses didn't have any rear.

"'Well! I understood then, my dear sister, that I had been taken in by a bad mother who just wanted to get rid of her baby, and to fix things so that she'd never hear of him again. I might have gone and told my story to the magistrate, who'd have ordered the child taken to La Pitié; but I didn't want to, I was attached to little Emile, and, poor as I was I kept him. Besides, I thought that perhaps his mother would regret it some day and come to look for her son. But it's nearly four years now that I've had the child, and in all that time I've never heard a word from the so-called baroness, who had such big black eyes. As for the boy, here he is; he's got a pretty face and eyes almost as black as his mother's; but when you come to his disposition, well! I can't say he's a very good boy; he's wilful and obstinate, and a little liar, and it's his great delight to torment other children. But he's so young! with time, that will take care of itself.'

"That, mesdames, is the story that Jacqueline told her sister, the widow Tourniquoi; I have tried to tell it to you just as she told it. You know now why little Emile is called hereabout the lost child, for of course the worthy nurse had no reason to make a mystery of the affair; and it was not long before everybody knew that the little fellow she brought with her had been abandoned by his mother, and that no one knew who his parents were."

"Thanks a thousand times for your good-nature, monsieur le docteur. And this Jacqueline, the excellent woman who took care of the child, is she still living?"

"Yes, she isn't very old; she still lives with her sister, the widow Tourniquoi. As for the little boy, who is nearly eight years old, I suppose, he shows himself far from worthy of what she has done for him; he is quite the worst little rapscallion in the neighborhood. His pleasure consists in doing mischief: if windows are broken, fruit stolen, branches broken from trees, animals hurt by stones thrown at them, you may be certain beforehand that little Emile is the one who has done it. So that he is not loved hereabout, except by poor Jacqueline, who always tries to excuse her foster-son's misdeeds by saying that time will take care of it. And time is taking care of it, but not as she means to be understood: it is growing worse instead of better."

Typographical errors corrected by the etext transcriber:
Déja dans la coupe profonde= Déjà dans la coupe profonde {pg 45}
As I told you, madames= As I told you, mesdames {pg 161}

FOOTNOTES:

[A] The Débardeurs formerly constituted one of the Parisian trade guilds. Their occupation was the handling and discharging of the lumber rafts that were floated down to Paris. Their dress was a distinctive one, persistently adhered to, and became a favorite one with masqueraders.

[B] The name of the conventional simpleton in the old plays given by strolling players at country fairs and markets.

[C] Faire des poufs is said of a person who runs into debt, knowing that he will be unable to pay, then suddenly decamps.