“In the first place, because an intrigue with such distinguished persons as these Poles requires to be conducted with the utmost secrecy. Monfréville is very inquisitive and very talkative; he would want to see the lovely foreigner and that would spoil everything.”

“But you are very much mistaken; Monsieur de Monfréville is neither inquisitive nor talkative; on the contrary, he is a most sensible man, and he gives me excellent advice.”

Daréna bit his lips, seeing that it was useless for him to try to destroy Chérubin’s good opinion of Monfréville.

“Monfréville, sensible, virtuous!” he retorted in a sarcastic tone. “At all events, he hasn’t always been; I remember a time when he was the greatest ne’er-do-well; nothing was talked about but his conquests. To be sure, it was fifteen or eighteen years ago. When the devil grows old, he turns hermit. For my part, I am not changed, at all events; as I always have been, so I propose to remain; I prefer that. However, my dear fellow, I tell you again that, if I consent to act for you in your love-affair with the young Pole, I do it solely on account of my friendship for you; but you understand that the slightest indiscretion would compromise me. I demand secrecy, or I will have nothing to do with it.”

Chérubin swore that he would not mention his new conquest to a soul, and Daréna left him, promising to return as soon as he should have anything to tell him.

Daréna had hardly left his young friend, when Jasmin entered his master’s presence. The old servant’s manner was important and mysterious, and at the same time showed much satisfaction with the errand he had to perform. He tried to walk on tiptoe, as if he was afraid of being overheard; he went close to his master, nearly falling upon him because he lost his balance trying to lean over him, and said, with an expression at once serious and comical:

“There’s a woman here, monsieur, who wishes to speak to us—that is to say, to you—if you are alone.”

Chérubin could not help laughing at his old servant’s expression and at the malicious meaning which he tried to impart to his message.

“Who is the woman, Jasmin? Do you know her?”

“Yes, monsieur, I recognized her from having seen her in her mistress’s antechamber; you go to the house sometimes.”