NOTE: _216 Furrow B.; Torture (evidently misread for Furrow) 1824.

CYCLOPS:
In truth? Nay, haste, and place in order quickly
The cooking-knives, and heap upon the hearth, _221
And kindle it, a great faggot of wood.—
As soon as they are slaughtered, they shall fill
My belly, broiling warm from the live coals,
Or boiled and seethed within the bubbling caldron. _225
I am quite sick of the wild mountain game;
Of stags and lions I have gorged enough,
And I grow hungry for the flesh of men.

SILENUS:
Nay, master, something new is very pleasant
After one thing forever, and of late _230
Very few strangers have approached our cave.

ULYSSES:
Hear, Cyclops, a plain tale on the other side.
We, wanting to buy food, came from our ship
Into the neighbourhood of your cave, and here
This old Silenus gave us in exchange _235
These lambs for wine, the which he took and drank,
And all by mutual compact, without force.
There is no word of truth in what he says,
For slyly he was selling all your store.

SILENUS:
I? May you perish, wretch—

ULYSSES:
If I speak false! _240

SILENUS:
Cyclops, I swear by Neptune who begot thee,
By mighty Triton and by Nereus old,
Calypso and the glaucous Ocean Nymphs,
The sacred waves and all the race of fishes—
Be these the witnesses, my dear sweet master, _245
My darling little Cyclops, that I never
Gave any of your stores to these false strangers;—
If I speak false may those whom most I love,
My children, perish wretchedly!

CHORUS:
There stop!
I saw him giving these things to the strangers. _250
If I speak false, then may my father perish,
But do not thou wrong hospitality.

CYCLOPS:
You lie! I swear that he is juster far
Than Rhadamanthus—I trust more in him.
But let me ask, whence have ye sailed, O strangers? _255
Who are you? And what city nourished ye?

ULYSSES:
Our race is Ithacan—having destroyed
The town of Troy, the tempests of the sea
Have driven us on thy land, O Polypheme.