Act 2: Scene 1.—air 129; by 153; fire, 155. Scene 2.—noonday, 25; hurrying 60. Scene 3.—mist. 50. Scene 4.—sun, 4; Ungazed 5; on 103; ay 106; secrets. 115. Scene 5.—brightness 67.
Act 3: Scene 3.—apparitions, 49; beauty, 51; phantoms, (omit parentheses) 52; reality, 53; wind 98. Scene 4.—toil 109; fire. 110; feel; 114; borne; 115; said 124; priests, 173; man, 180; hate, 188; Passionless; 198.
Act 4.—dreams, 66; be. 165; light. 168; air, 187; dreams, 209; woods 211; thunder-storm, 215; lie 298; bones 342; blending. 343; mire. 349; pass, 371; kind 385; move. 387.
THE CENCI.

1. The deed he saw could not have rated higher Than his most worthless life:— (1 1 24, 25.) Than is Mrs. Shelley’s emendation (1839) for That, the word in the editio princeps (1819) printed in Italy, and in the (standard) edition of 1821. The sense is: ‘The crime he witnessed could not have proved costlier to redeem than his murder has proved to me.’

2.
And but that there yet remains a deed to act, etc. (1 1 100.)
Read: And but : that there yet : remains : etc.

3. 1 1 111-113. The earliest draft of these lines appears as a tentative fragment in the Bodleian manuscript of “Prince Athanase” (vid. supr.). In the Bodleian manuscript of “Prometheus Unbound” they reappear (after 2 4 27) in a modified shape, as follows:— Or looks which tell that while the lips are calm And the eyes cold, the spirit weeps within Tears like the sanguine sweat of agony; Here again, however, the passage is cancelled, once more to reappear in its final and most effective shape in “The Cenci” (Locock).

4.
And thus I love you still, but holily,
Even as a sister or a spirit might; (1 2 24, 25.)
For this, the reading of the standard edition (1821), the editio
princeps has, And yet I love, etc., which Rossetti retains. If yet be
right, the line should be punctuated:—
And yet I love you still,—but holily,
Even as a sister or a spirit might;

5.
What, if we,
The desolate and the dead, were his own flesh,
His children and his wife, etc. (1 3 103-105.)
For were (104) Rossetti cj. are or wear. Wear is a plausible emendation,
but the text as it stands is defensible.

6. But that no power can fill with vital oil That broken lamp of flesh. (3 2 17, 18.) The standard text (1821) has a Shelleyan comma after oil (17), which Forman retains. Woodberry adds a dash to the comma, thus making that (17) a demonstrative pronoun indicating broken lamp of flesh. The pointing of our text is that of editions 1819, 1839, But that (17) is to be taken as a prepositional conjunction linking the dependent clause, no power…lamp of flesh, to the principal sentence, So wastes…kindled mine (15, 16).