The building reared its pointed casements loftily to the sky; their treillaged ornaments were silvered by the clear moonlight, to which the dark shades of the arches beneath formed a striking contrast. A large portico jutted out: they advanced towards it, and Zastrozzi attempted to open the door.

An open window on one side of the casement arrested Zastrozzi’s attention. “Let us enter that,” said he. They entered. It was a large saloon, with many windows. Everything within was arranged with princely magnificence. Four ancient and immense sofas in the apartment invited repose.

Near one of the windows stood a table, with an escrutoire on it; a paper lay on the ground near it.

Zastrozzi, as he passed, heedlessly took up the paper. He advanced nearer to the window, thinking his senses had deceived him when he read, “La Contessa di Laurentini”; but they had not done so, for La Contessa di Laurentini still continued on the paper. He hastily opened it; and the letter, though of no importance, convinced him that this must have been the place to which Matilda said that she had removed.

Ugo and Bernardo lay sleeping on the sofas. Zastrozzi, leaving them as they were, opened an opposite door—it led into a vaulted hall—a large flight of stairs rose from the opposite side—he ascended them. He advanced along a lengthened corridor—a female in white robes stood at the other end—a lamp burnt near her on the balustrade. She was in a reclining attitude, and had not observed his approach. Zastrozzi recognized her for Matilda. He approached her, and beholding Zastrozzi before her, she started back with surprise. For awhile she gazed on him in silence, and at last exclaimed, “Zastrozzi! ah! are we revenged on Julia? am I happy? Answer me quickly. Well by your silence do I perceive that our plans have been put into execution. Excellent Zastrozzi! accept my most fervent thanks, my eternal gratitude.”

“Matilda!” returned Zastrozzi, “would I could say that we were happy! but, alas! it is but misery and disappointment that cause this my so unexpected visit. I know nothing of the Marchesa de Strobazzo—less of Verezzi. I fear that I must wait till age has unstrung my now so fervent energies; and when time has damped your passion, perhaps you may gain Verezzi’s love. Julia is returned to Italy—is even now in Naples; and, secure in the immensity of her possessions, laughs at our trifling vengeance. But it shall not be always thus,” continued Zastrozzi, his eyes sparkling with inexpressible brilliancy; “I will accomplish my purpose; and, Matilda, thine shall likewise be effected. But, come, I have not tasted food for these two days.”

“Oh! supper is prepared below,” said Matilda. Seated at the supper-table, the conversation, enlivened by wine, took an animated turn. After some subjects, irrelevant to this history, being discussed, Matilda said, “Ha! but I forgot to tell you, that I have done some good. I have secured that diabolical Paulo, Julia’s servant, who was of great service to her, and, by penetrating our schemes, might have even discomfited our grand design. I have lodged him in the lowest cavern of those dungeons which are under this building—will you go and see him?” Zastrozzi answered in the affirmative, and seizing a lamp which burnt in a recess of the apartment, followed Matilda.

The rays of the lamp but partially dissipated the darkness as they advanced through the antiquated passages. They arrived at a door: Matilda opened it, and they quickly crossed a grass-grown courtyard.

The grass which grew on the lofty battlements waved mournfully in the rising blast, as Matilda and Zastrozzi entered a dark and narrow casement. Cautiously they descended the slippery and precipitous steps. The lamp, obscured by the vapours, burnt dimly as they advanced. They arrived at the foot of the staircase. “Zastrozzi!” exclaimed Matilda. Zastrozzi turned quickly, and, perceiving a door, obeyed Matilda’s directions.

On some straw, chained to the wall, lay Paulo.