The fifth stage is that of perfection in reading. It is not reached by everybody even in the native language itself. The reader who has attained it sees the contents of a page and catches their meaning at a glance even before he has had time to read the sentences.

This condition of extreme lucidity in a language comes, when it comes at all, long after the mere acquisition of it. I have said that it does not always come even in the native tongue. Some educated people take a much longer time than others to make themselves acquainted with the contents of a newspaper. A clever newspaper reader sees in one minute if there is anything of importance. He knows what articles and telegrams are worth reading before he separates the words.

These five stages refer only to reading, because educated people learn to read first and to speak afterwards. Uneducated people learn foreign languages by ear in a most confused and blundering way. I need not add that they never master them, as only the educated ever master their native tongue. It is unnecessary to go through the stages of progress in conversation, as they are in a great degree dependent upon reading, though they lag behind it; but I will say briefly that the greatest of all difficulties in using foreign languages is to become really insensible to the absurdities that they contain. All languages, I believe, abound in absurd expressions; and a foreigner, with his inconveniently fresh perceptions, can hardly avoid being tickled by them. He cannot use the language seriously without having first become unconscious of these things, and it is inexpressibly difficult to become unconscious of something that has once provoked us to laughter. Again, it is most difficult to arrive at that stage when foreign expressions of politeness strike us no more and no less than they strike the native; or, in other words, it is most difficult for us to attach to them the exact value which they have in the country where they prevail. French forms seem absurdly ceremonious to Englishmen; in reality, they are only convenient, but the difficulty for an Englishman is to feel that they are convenient. There are in every foreign tongue two classes of absurdities,—the real inherent absurdities to which the natives are blinded by habit, though they are seen at once to be comical when attention is directed to them, and the expressions that are not absurd in themselves but only seem so to us because they are not like our own.

The difficulty of becoming insensible to these things must be especially great for humorous people, who are constantly on the look-out for subjects of odd remarks. I have a dear friend who is gifted with a delightful genius for humor, and he knows a little French. All that he has acquired of that language is used by him habitually as material for fun, and as he is quite incapable of regarding the language as anything but a funny way of talking, he cannot make any progress in it. If he were asked to read prayers in French the idea would seem to him incongruous, a mingling of frivolous with sacred things. Another friend is serious in French because he knows it well, and therefore has become unconscious of its real or apparent absurdities, but when he is in a merry mood he talks Italian, with which he is much less intimately acquainted, so that it still seems droll and amusing.

Many readers will be already familiar with the idea of a universal language, which has often been the subject of speculation in recent times, and has even been discussed in a sort of informal congress connected with one of the universal exhibitions. Nobody now looks forward to anything so unlikely, or so undesirable, as the abandonment of all the languages in the world except one. What is considered practicable is the selection of one language as the recognized international medium, and the teaching of that language everywhere in addition to the mother tongue, so that no two educated men could ever meet without possessing the means of communication. To a certain degree we have this already in French, but French is not known so generally, or so perfectly, as to make it answer the purpose. It is proposed to adopt modern Greek, which has several great advantages. The first is that the old education has familiarized us sufficiently with ancient Greek to take away the first sense of strangeness in the same language under its modern form. The second is that everything about modern arts and sciences, and political life, and trade, can be said easily in the Greek of the present day, whilst it has its own peculiar interest for scholars. The third reason is of great practical importance. Greece is a small State, and therefore does not awaken those keen international jealousies that would be inevitably aroused by proposing the language of a powerful State to be learned, without reciprocity, by the youth of the other powerful States. It may be some time before the Governments of great nations agree to promote the study of modern Greek, or any other living language, amongst their peoples; but if all who feel the immense desirableness of a common language for international intercourse would agree to prepare the way for its adoption, the time might not be very far distant when statesmen would begin to consider the question within the horizon of the practical. Let us try to imagine the difference between the present Babel-confusion of tongues, which makes it a mere chance whether we shall be able to communicate with a foreigner or not, and the sudden facility that would result from the possession of a common medium of intercourse! If it were once agreed by a union of nations (of which the present Postal Union may be the forerunner) that the learning of the universal language should be encouraged, that language would be learned with a zest and eagerness of which our present languid linguistic attempts give but a faint idea. There would be such powerful reasons for learning it! All those studies that interest men in different nations would lead to intercommunication in the common tongue. Many books would be written in it, to be circulated everywhere, without being enfeebled and falsified by translation. International commerce would be transacted by its means. Travelling would be enormously facilitated. There would be such a gain to human intercourse by language that it might be preferred, in many cases, to the old-fashioned international intercourse by means of bayonets and cannon-balls.


ESSAY XII.

THE OBSTACLE OF RELIGION.

Human intercourse, on equal terms, is difficult or impossible for those who do not belong to that religion which is dominant in the country where they live. The tendency has always been either to exclude such persons from human intercourse altogether (a fate so hard to bear during a whole life-time that they have often compromised the matter by outward conformity), or else to maintain some degree of intercourse with them in placing them at a social disadvantage. In barbarous times such persons, when obstinate, are removed by taking away their lives; or if somewhat less obstinate they are effectually deterred from the profession of heretical opinions by threats of the most pitiless punishments. In semi-barbarous times they are paralyzed, so far as public action is concerned, by political disabilities expressly created for their inconvenience. In times which pride themselves on having completely emerged from barbarism political disabilities are almost entirely removed, but certain class-exclusions still persist, by which it is arranged (whilst avoiding all appearance of persecution) that although heretics are no longer banished from their native land they may be excluded from their native class, and either deprived of human intercourse altogether, or left to seek it in classes inferior to their own.