[59] ON NE PEUT PAS MOINS. An ellipsis for on ne peut pas l'aimer moins que je ne le fais.

[60] ARRANGÉ. Used here in the sense of 'methodical,' 'stiff,' 'prim.'

[61] BON, DES AMIS! VOILÀ BIEN DE QUOI; VOUS N'EN AUREZ ENCORE DE LONGTEMPS, 'Yes, talk about friends! That's worth while; you won't have any for a long time to come.' The idea of the marquis is that the admirers of the countess will be lovers rather than mere friends.

[62] QUAND JE SEROIS AUTRE CHOSE, 'Even should I be something more.'

[63] JE NE LAISSEROIS PAS QUE D'EN ÊTRE SURPRISE. See Le Jeu de l'amour et du hasard, note 109.

[64] C'EST QUE VOUS NE CONNOISSEZ QU'ELLE. A figure of speech conveying this idea: 'You are very well acquainted with her.'

[65] OUI-DA. See le Jeu de l'amour et du hasard, note 21.

[66] CE N'EST PAS QU'IL N'Y AIT DU RISQUE, 'After all, there is some danger.' Ce n'est pas que in the sense of après tout may introduce either the indicative or the subjunctive with ne. The article of the partitive du is retained because of the affirmative character of the phrase.

[67] LA PLUPART. Some later editions print pour la plupart. The idea is the same.

[68] IL N'Y AUROIT QUE FAIRE DE, 'I would have no need to.' Compare le Jeu de l'amour et du hasard, note 141.