[49] JE N'AVOIS GARDE D'Y ÊTRE, 'I had no idea whom you meant.' The idiom n'avoir garde de means 'to be unable' or 'to be far from' (Littré, "garde." 7°).

[50] JE NE LUI EN VEUX POINT DE MAL, 'I don't wish him any harm.' Pleonastic for je ne lui veux point de mal.

[51] DONT. Better que. See le Jeu de l'amour et du hasard, note 175.

[52] J'Y AI MIS BON ORDRE. See le Jeu de l'amour et du hasard, note 104; le Jeu de l'amour et du hasard, note 169.

[53] IL NE S'Y JOUERA PAS, 'He will not try that.' Se jouer à quelque chose, 'To attempt something' (Littré, 31°).

[54] D'OÙ VIENT.See Le Jeu de l'amour et du hasard, note 220.

[55] VOUS TENIR, 'To confine yourself,' Vous en tenir is the modern form.

[56] VUE. The text of 1740 gives the form .

[57] IL SE FAIT LE SCRUPULE, 'He is anxious not to,' Faire scrupule (without the article) is more modern.

[58] VOUS N'Y SONGEZ PAS, 'What are you thinking of?' Cf. note 102, and see les fausses confidences, note 154.