Singular.
Nom. Blindata Blinds Blinda.
Acc. Blindata Blindana Blinda.
Dat. Blindamma Blindamma Blindái.
Gen. Blindis Blindis Blindáizôs.
Plural.
Nom. Blinda Blindái Blindôs.
Acc. Blinda Blindans Blindôs.
Dat. Blindáim Blindáim Blindáim.
Gen. Blindáizê Blindáizê Blindáizô.

Observe—In the neuter form blindata M. G. we have the sound of t, as in Icelandic. This becomes z (ts) in Old High German, and s in modern German.

The conjugation of the M. G. is as follows. From the Anglo-Saxon it differs most in its plural persons.

Indicative. Subjunctive.
M.G. A.S. M.G. A.S.
Present. Present.
Sing. 1. Sôk-ja Lufie. Sing. 1. Sôkjáu

Lufige.
2. Sôk-eis Lufast. 2. Sôkjáis
3. Sôk-eiþ Lufað. 3. Sôkjái
Plur. 1. Sôk-jam Lufiað. Plur. 1. Sôkjáima

Lufion.
2. Sôk-eiþ Lufiað. 2. Sôkjáiþ
3. Sôk-jand Lufiað. 3. Sôkjáina
Præt. Præt.
Sing. 1. Sôkida Lufode. Sing. 1. Sôkidêdjáu

Lufode.
2. Sôkides Lufodest. 2. Sôkidêdeis
3. Sôkida Lufode. 3. Sôkidêdi
Plur. 1. Sôkidêdum Lufodon. Plur. 1. Sôkidêdeima

Lufodon.
2. Sôkidêduþ Lufodon. 2. Sôkidêdeiþ
3. Sôkidêdun Lufodon. 3. Sôkidêdeina

The conjugation of the auxiliary verb in Mœso-Gothic is as follows. It may be compared with the A. S. [§ 89].

Indicative. Pres. Subjunctive. Pres.
Sing. Plur. Sing. Plur.
1. Im (I am) Sijum. 1. Sijáu Sijáima.
2. Is Sijuþ. 2. Sijáis Sijáiþ.
3. Ist Sind. 3. Sijái Sijáina.
Præt. Præt.
1. Vas Vêsum. 1. Vêsjáu Vêseima.
2. Vast Vêsuþ. 2. Vêseis Vêseiþ.
3. Vas Vêsun. 3. Vêsei Vêseina.
Inf. Visan and Sijan—(to be).
Part. Visands—(being).

[§ 94]. The points of likeness or difference between two languages, each of the Low Germanic division, may be partially collected from the following comparison between certain Old Frisian and certain Anglo-Saxon inflections.

In the comparison the first point to be noticed is the Transition of Letters.

á in Frisian corresponds to in A. S.; as dád, rád, lás, strám, bám, cáp, áre, háp, Frisian; deád, reád, leás, streám, beám, ceáp, eáre, heáp, Saxon; dead, red, loose, stream, tree (boom), bargain (cheap, chapman), ear, heap, English.

é Frisian corresponds to a), the A. S. á; as Eth, téken, hél, bréd, Fris.; áþ, tácen, hál, brád, Saxon; oath, token, hale, broad, English;—b), to A. S. æ; hér, déde, bréda, Frisian; hær, dæd, brædan, A. S.; hair, deed, roast, English.

e to ea and æ A. S.—Frisian thet, A. S. þæt, Engl. that, Fris. gers, A. S. gærs, Engl. grass.—Also to eo; prestere, Fr.; preost A. S., priest Engl.; berch Fr., beorh A. S.; hill (berg, as in iceberg) Engl.; melok Fr., meoloc A. S., milk Engl.

i to eo A. S.—Fr. irthe, A. S. eorðe; Fris. hirte; A. S. heorte; Fris. fir A. S. feor=in English earth, heart, far.

=eo A. S.; as bjada, beódan, bidthet fjarde, feorðe, the fourthsják, seóc, sick.

ju=y or eo A. S.; rjucht, ryth, rightfrjund, freond, friend.

Dsz=A. S. cg; Fr. sedza, lidzja; A. S. secgan, licgan; Engl. to say, to lie.

Tz, ts, sz, sth=A. S. c or ce; as szereke, or sthereke, Frisian; cyrice A. S., church Engl.; czetel Fr., cytel A. S., kettle English.

ch Fr.=h A. S., as thjach Fr., þeóh A. S., thigh Engl.—berch, beórh, hill (berg)—dochter, dohtor, daughter, &c.