with
Δεκατον μεν ετος τοδ' επει Πριαμου.
For the latter line to have the same movement as the former, it must be read thus—
Dekatón men etós to d' epéi Priamóu.
Now we well know that, whatever may be any English scholar's notions of the Greek accents, this is not the way in which he reads Greek anapæsts.
Again the trochaic movement of the iambic senarius is a point upon which the most exclusive Greek metrists have insisted; urging the necessity of reading (for example) the first line in the Hecuba—
Hǽko nékron keuthmóna kai skótou pýlas.
rather than—
Hækó nekrón keuthmóna kai skotóu pylás.