, which Bushell renders “whether light or dark.”
[55] yu hua i, lit. “have the picture idea.”
[56] See Bushell, O. C. A., p. 385.
[57] See Hsiang’s Album, op. cit., fig. 38.
[58] Bk. vi., fols. 7–9, and Bushell’s translation, op. cit., pp. 141–3.
[59] Op. cit., fig. 55.
[60] Burlington Magazine, December, 1912, pp. 153–8.
[61] The author of the P’u shu t’ing chi (Memoirs of the Pavilion for Sunning Books), quoted in the T’ao shuo, loc. cit.
[62] Op. cit., fig. 64.
[63] Bushell (T’ao shuo, p. 142) gives the misleading version, “bowls enamelled with jewels” and “jewel-enamelled bowls,” omitting in his translation the note in the text which explains their true meaning as pao shih hung or ruby red.