Bushell has translated it “diffused colours,” but fu is also used for “applying externally” in the medicinal sense, which seems specially appropriate here.

[72]

, lit. “fill up (with) glaze,” the colour of the glaze being specified in each case. Cf. lan ti t’ien hua wu ts’ai (blue ground filled up with polychrome painting), a phrase used to describe the decoration of the barrel-shaped garden seats of the Hsüan Tê period. See p. [17].

[73] Fig. 63, a cup in form like the chicken cups (chi kang).

[74]

ch’i shang.

[75] Op. cit., Plate ii.