“Why, what d’you mean?”
“I means that jolly ain’t the word, by a long way, for to express the natur’ o’ my feelin’s. There ain’t no word as I knows on as ’ud come up to it. If I wor a fylosipher, now, I’d coin a word for the occasion. P’raps,” continued Disco, drawing an unusually long whiff from his pipe, “p’raps, not bein’ a fylosipher, I might nevertheless try to coin one. Wot’s the Latin, now, for heaven?”
“Caelum,” replied Harold.
“Sailum, eh? An’ wot’s the ’arth?”
“Terra.”
“Terra? well now, wot rediklous names to give to ’em,” said Disco, shaking his head gravely, “I can’t see why the ancients couldn’t ha’ bin satisfied with the names that we’d given ’em. Hows’ever, that’s neither here nor there. My notion o’ the state o’ things that we’ve got into here, as they now stand, is, that they are sailumterracious, which means heaven-upon-earth, d’ee see?”
As Disco pronounced the word with a powerful emphasis on the u-m part of it the sound was rather effective, and seemed to please him.
“Right; you’re right, or nearly so,” replied Harold; “but don’t you think the word savours too much of perfection, seeing that breakfast would add to the pleasure of the present delightful state of things, and make them even more sailumterracious than they are?”
“No, sir, no; the word ain’t too parfect,” replied Disco, with a look of critical severity; “part of it is ’arth, and ’arth is imparfect, bein’ susceptible of a many improvements, among which undoubtedly is breakfast, likewise dinner an’ supper, to say nothin’ of lunch an’ tea, which is suitable only for babbies an’ wimen; so I agrees with you, sir, that the state o’ things will be sailumterraciouser if we goes ashore an’ has breakfast.”
He tapped the head of his very black little pipe on the edge of the canoe, and heaved a sigh of contentment as he watched the ash-ball that floated away on the stream; then, rousing himself, he seized the steering-oar and followed Harold into a small creek, which was pleasantly overshadowed by the rich tropical foliage of that region.