“May won’t be home till after dark,” said Phil. “She could not get away from duty to meet us. I shall telegraph to her that we have arrived, and that I shall meet her under the portico of the Post-Office and fetch her home this evening.”

“It is an amazing thing that telegraph! To think that one can send messages and make appointments so quickly!” remarked Mrs Maylands.

“Why, mother,” said Phil, with a laugh, “that is nothing to what can be—and is—done with it every day. I have a friend in the City who does a great part of his business with India by telegraph. The charge is four shillings and sixpence a word, and if a word has more than ten letters it is charged as two words. A registered address also costs a guinea, so, you see, telegraphic correspondence with India is expensive. Business men have therefore fallen on the plan of writing out lists of words, each of which means a longish sentence. This plan is so thoroughly carried out that books like thick dictionaries are now printed and regularly used.—What would you think, now, of ‘Obstinate Kangaroo’ for a message?”

“I would think it nonsense, Phil.”

“Nevertheless, mother, it covers sense. A Quebec timber-merchant telegraphed these identical words the other day to a friend of mine, and when the friend turned up the words ‘obstinate kangaroo’ in his corresponding code, he found the translation to be, ‘Demand is improving for Ohio or Michigan white oak (planks), 16 inches and upwards.’”

“You don’t say so!” exclaimed Mrs Maylands, raising both hands and eyebrows.

“Yes I do, mother, and in my City friend’s code the word ‘Blazing’ means ‘Quality is approved,’ while ‘Blissful’ signifies ‘What is the smallest quantity you require?’”

“Do you mean, Phil,” asked the widow, with a perplexed look, “that if I were a man of business, and wanted to ask a customer in India what was the smallest quantity of a thing he required, I should have to telegraph only the word ‘Blissful’?”

“Only that, mother. A blissful state of brevity to have come to, isn’t it? And some of the telegraph clerks fall into queer mistakes, too, owing to their ignorance. One of the rules is that the words sent must be bona fide words—not a mere unmeaning arrangement of letters. My City friend told me that on three different occasions telegrams of his were refused, because the words were not known, yet each of them was taken from the Bible! One of the telegrams was, ‘Blastus unholy.’”

“Oh, Phil, how can you!” exclaimed Mrs Maylands, with a shocked look.