The next example of the old Latin is contained in the Tiburtine inscription, which was discovered in the sixteenth century at Tivoli, the ancient Tibur. It came into the possession of the Barberini family; but it was afterwards lost, and has never been recovered. Niebuhr[[54]] considers (and his conjecture is probably correct) that this monument is a Senatus-consultum, belonging to the period of the second Samnite war.[[55]] The inscription is given at length in the collection of Gruter,[[56]] and also by Niebuhr[[57]] and Donaldson.[[58]] The Latin in which it is written may be considered almost classical, the variations from that of a later age being principally orthographical. For example:—
| Tiburtes | is written Teiburtes |
| Castoris | is written Kastorus |
| Advertit | is written advortit |
| Dixistis | is written deixsistis |
| Publicæ | is written poplicæ |
| Utile | is written oitile |
| Inducimus | is written indoucimus |
| A or ab before v | is written af. |
This document is followed very closely, in point of time, by the well-known inscription on the sarcophagus of L. Cornelius Scipio[[59]] Barbatus, and the epitaph on his son,[[60]] which are both written in the old Saturnian metre. Scipio Barbatus was the great-grandfather of the conqueror of Hannibal, and was consul in A. U. C. 456, the first year of the third Samnite war. His sarcophagus was found A. D. 1780 in a tomb near the Appian Way, whence it was removed to the Vatican. The epitaph is as follows:—
Cornelius Lucius Scipio Barbatus Gnaivod
Patre prognatus fortis vir sapiensque
Quoius forma virtutei parisuma fuit
Consol Censor Aidilis quei fuit apud vos
Taurasia Cisauna Samnio cepit
Subigit omne Loucana opsidesque abdoucit.
“Cornelius L. Scipio Barbatus, son of Cnæus, a brave and wise man, whose beauty was equal to his virtue. He was amongst you Consul, Censor, Ædile. He took Taurasia, Cisauna, and Samnium; he subjugated all Lucania, and led away hostages.”