Now the old Attic comedy consisted of either political or literary criticism. In Italy, however, the Fescennine verses, and the farces of Atella, were not political, neither was there any literature to criticise or to parody. But the personalities in which the people had taken pleasure prepared them to enjoy the comedy of manners, embodying as it did pictures of social life. The new comedy, therefore, of the Greeks furnished a suitable model; and the comedies of Menander, Diphilus, Apollodorus, and others formed a rich mine of materials for adaptation or imitation.

From them the Roman poet could derive much more than the “vis comica,” in which Cæsar complained that they were still so deficient. In the extant fragments of Menander may be found powerful delineations of human passions, especially of the pains and pleasures of love, melancholy but true views of the vanity of human hopes, elevated moral sentiments, and noble ideas of the divine nature. A vein of temperate and placid gentleness, intermingled with amiable pleasantry, pervaded the comedies of Philemon, and his sentiments are tender and serious, without being gloomy. These good qualities recommended them to Chrysostom, Eustathius, and other early Christians, by whom so many of their fragments have been preserved.

There is no doubt that the comic, as well as the tragic poet of Greece, considered himself as a public instructor; but it is difficult to say how far the Roman author recognised a moral object, because it cannot be determined what moral sentiments were designedly introduced, and what were merely transcriptions from the original. It is plain, however, that Roman comedy was calculated to produce a moral result, although the morality which it inculcated was extremely low: its standard was merely worldly prudence, its lessons utilitarian, its philosophy, like that of Menander himself, Epicurean, and therefore it did not inculcate an unbending sense of honour, the self-denying heroism of the Stoic school, or that rigid Roman virtue which was akin to it—it contented itself with encouraging the benevolent affections.

It did not profess to reform the knave, except by showing him that knavery was not always successful. It taught that cunning must be met with its own weapons, and that the qualities necessary for the conflict were wit and sharpness. The union between the moral and the comic element was exhibited in making intrigue successful wherever the victim was deserving of it, and in representing him as foiled by accidents and cross-purposes, because the prudence and caution of the knave are not always on a par with his cunning. It also had its sentimental side, and the sympathies of the audience were enlisted in favour of good temper, affection, and generosity.

But the new Attic comedy presented a truthful portraiture of real native life. This was scarcely ever the case with the Romans; the plots, characters, localities, and political institutions, were all Greek, and therefore it can only be said that the whole was in perfect harmony and consistency with Roman modes of thinking and acting. The comedies of Plautus probably, as will be seen hereafter, form the only exception.

It cannot be denied that there is a want of variety in the plots of Roman comedy;[[164]] but this defect is owing to the political and social condition of ancient Greece. Greece and the neighbouring countries were divided into numerous independent states; its narrow seas were, even more than they are now, infested with pirates, who had their nests and lurking-places in the various unfrequented coasts and islands; and slaves were an article of merchandise. Many a romantic incident therefore occurred, such as is found in comedy. A child would be stolen, sold as a slave, educated in all the accomplishments which would fit her to be an Hetæra, engage the affections of some young Athenian, and eventually, from some jewels or personal marks, be recognised by her parents, and restored to the rank of an Athenian citizen.

Again, in order to confine the privilege of citizenship, marriages with foreigners were invalid, and this restriction on marriage caused the Hetæra to occupy so prominent a part in comedy; besides, love was little more than sensual passion, and marriage generally a matter of convenience: the Hetæræ, too, were often clever and accomplished, whilst the virtuous matron was fitter for the duties of domestic life than for society. The regulations of the Greek theatre also, which were adopted by the Romans, caused some restrictions upon the variety of plots. In comedy the scene represented the public street, in which Greek females of good character did not usually appear unveiled: matrons, nurses, and women of light character alone are introduced upon the stage, and in all the plays of Terence, except the Eunuch, the heroine is never seen.

As the range of subjects is small, so there is a sameness in the dramatis personæ: the principal characters are a morose and parsimonious, or a gentle and easy father, who is sometimes, also, the henpecked husband of a rich wife, an affectionate or domineering wife, a young man who is frank and good-natured but profligate, a grasping or benevolent Hetæra, a roguish servant, a fawning favourite, a hectoring coward, an unscrupulous procuress, and a cold calculating slave-dealer.

The actors wore appropriate masks, sometimes partial, sometimes covering the whole face, the features of which were not only grotesque, but much exaggerated and magnified. This was rendered absolutely necessary by the immense size of the theatre, the stage of which sometimes measured sixty yards, and which would contain many thousands of spectators; the mouth, also, answered the purpose of a sounding board, or speaking-trumpet to assist in conveying the voice to every part of the vast building. The characters, too, were made known by a conventional costume: old men wore ample robes of white; young men were attired in gay parti-coloured clothes; rich men in purple; soldiers in scarlet; poor men and slaves in dark-coloured and scanty dresses.

The names assigned to the characters of the Roman comedy have always an appropriate meaning. Young men, for example, are Pamphilus, “dear to all;” Charinus, “gracious;” Phædria, “joyous:” old men are Simo, “flat-nosed,” such a physiognomy being considered indicative of a cross-grained disposition: Chremes, from a word signifying troubled with phlegm. Slaves generally bear the name of their native country, as Syrus, Phrygia; Davus, a Dacian; Byrrhia, a native of Pyrrha in Caria; Dorias, a Dorian girl; a vain-glorious soldier is Thraso, from θρασος, boldness; a parasite, Gnatho, from γναθος, the jaw; a nurse, Sophrona (discreet;) a freedman, Sosia, as having been spared in war; a young girl is Glycerium, from γλυκυς, sweet; a judge is Crito; a courtesan, Chrysis, from χρυσος, gold. These examples will be sufficient to illustrate the practice adopted by the comic writers.