|
Quale per li seren tranquilli e puri Discorre ad ora ad or subito fuoco Movendo gli occhi che stavan sicuri, E pare stella che tramuti loco, Se non che dalla parte onde s'accende Nulla sen perde, ed esso dura poco;—Parad. 15.[132] |
or, again, that characteristic sight of the Italian summer night—the fire-flies:
|
Quante il villan che al poggio si riposa, Nel tempo che colui che 'l mondo schiara La faccia sua a noi tien men ascosa, Come la mosca cede alla zenzara, Vede lucciole giù per la vallea Forse colà dove vendemmia ed ara.—Inf. 26.[133] |
Noon, too, does not want its characteristic touches—the lightning-like glancing of the lizard's rapid motion:
|
Come il ramarro sotto la gran fersa Ne' dì canicular cangiando siepe Folgore par, se la via attraversa;—Inf. 25.[134] |
the motes in the sunbeam at noontide (Par. 14); its clear, diffused, insupportable brightness, filling all things:
|
E tutti eran già pieni Dell'alto dì i giron del sacro monte.—Purg. 19. |
and veiling the sun in his own light:
|
Io veggio ben sì come tu t'annidi Nel proprio lume. **** Sì come 'l sol che si cela egli stessi Per troppa luce, quando 'l caldo ha rose Le temperanze de' vapori spessi.—Parad. 5. |
But the sights and feelings of morning are what he touches on most frequently; and he does so with the precision of one who had watched them with often-repeated delight: the scented freshness of the breeze that stirs before daybreak: