|
E quale annunziatrice degli albori Aura di maggio muovesi ed olezza Tutta impregnata dall'erba e da' fiori; Tal mi senti' un vento dar per mezza La fronte;—Purg. 24.[135] |
the chill of early morning (Purg. 19); the dawn stealing on, and the stars, one by one, fading "infino alla più bella" (Parad. 30); the brightness of the "trembling morning star"—
Par tremolando mattutina stella;—
the serenity of the dawn, the blue gradually gathering in the east, spreading over the brightening sky (Parad. 1); then succeeded by the orange tints—and Mars setting red, through the mist over the sea:
|
Ed ecco, qual sul presso del mattino Per li grossi vapor Marte rosseggia Giù nel ponente, sopra 'l suol marino, Cotal m'apparve, s'io ancor lo veggia, Un lume per lo mar venir sì ratto Che 'l muover suo nessun volar pareggia;—Purg. 2.[136] |
the distant sea-beach quivering in the early light:
|
L'alba vinceva l'ora mattutina Che fuggia innanzi, sì che di lontano Conobbi il tremolar della marina;—Purg. 1.[137] |
the contrast of east and west at the moment of sunrise, and the sun appearing, clothed in mist:
|
Io vidi già nel cominciar del giorno La parte oriental tutta rosata E l'altro ciel di bel sereno adorno; E la faccia del sol nascere ombrata Sì che per temperanza di vapori L'occhio lo sostenea lunga fiata;—Purg. 30.[138] |
or breaking through it, and shooting his beams over the sky: