Dairyman. How wonderful! Aren't there cattle grazing in our village! Indeed, there are!

Amal. And your women with red sarees fill their pitchers from the river and carry them on their heads.

Dairyman. Good, that's right. Women from our dairy village do come and draw their water from the river; but then it isn't everyone who has a red saree to put on. But, my dear child, surely you must have been there for a walk some time.

Amal. Really, Dairyman, never been there at all. But the first day doctor lets me go out, you are going to take me to your village.

Dairyman. I will, my child, with pleasure.

Amal. And you'll teach me to cry curds and shoulder the yoke like you and walk the long, long road?

Dairyman. Dear, dear, did you ever? Why should you sell curds? No, you will read big books and be learned.

Amal. No, I never want to be learned—I'll be like you and take my curds from the village by the red road near the old banyan tree, and I will hawk it from cottage to cottage. Oh, how do you cry—"Curd, curd, good nice curd!" Teach me the tune, will you?

Dairyman. Dear, dear, teach you the tune; what an idea!

Amal. Please do. I love to hear it. I can't tell you how queer I feel when I hear you cry out from the bend of that road, through the line of those trees! Do you know I feel like that when I hear the shrill cry of kites from almost the end of the sky?