His is a pagan soul, or which would like to be pagan, for if his eyes eagerly seek sensible beauty, his dream lingers, wishing to force the portal behind which sleeps the beauty enclosed in things. He is truly the more disturbed that he deigns not to mention it, and the glance of the captives disturbs him with more than a shudder. As he knows all the théogonies and all literatures,

J'ai connu tous les dieux du ciel et de la terre,
[(Tr. 27)]

as he has drunk at all sources, he knows more than one way to get intoxicated: dilettante of a superior kind, when he will have worn out the joy of sailing, when he will have chosen his residence (doubtless near an old, holy fountain), having collected much, having sown many noble seeds, he will see himself master of a royal garden and of a people odorous with flowers,

Fleurs éternelles, fleurs égales aux dieux!
[(Tr. 28)]


[A. FERDINAND HEROLD]

The danger of free verse is that it remains amorphous, that its rhythm, too little accentuated, gives it some of the characteristics of prose. The finest verse truly remains, it seems to me, the verse formed of a regular number of full or accented syllables and in which the position of the accents is evident and not left to the choice of the reader or declaimer; not only poets read verse, and it is imprudent to place reliance on the chance of interpretations. One rightly supposes that I would not amuse myself by quoting such verses as seemed to me wretched; and above all I would not go to seek them in the poems of Herold, to whom the preference would be unmerited. Not that Herold possesses the gift of rhythm to a high point, but he has it sufficiently to give his poetry the grace of a living thing, sweetly and languidly living. He is a poet of gentleness; his poetry is blond, with pearls in its blond, pure hair, and necklaces and rings, elegant, fine gems, on neck and fingers. This word is the beloved word of the poet; his heroines are flowered with gems as much as his gardens are flowered with lillies.

La blonde, la blanche, la belle Dames des Lys.
[(Tr. 29)]

He loved her, but what others, what queens and saints! Reader of forgotten books, he finds precious legends there which he transposes to short poems, often of a sonnet's length. He alone knows these queens, Marozie, Anfelize, Bazine, Paryze, Orable or Aelis, and those saints, Nonita, Bertilla, Richardis—Gemma! She is the first he has thought of; her he gives the most attractive place in the stained glass window, happy again to write that word whose charm he feels.